| |
| 2:1 |
A.L.M. |
| |
Alif-lam-meem |
| |
 |
| 2:2 |
This is the Book; in it is guidance sure, without
doubt, to those who fear Allah; |
| |
Thalika alkitabu larayba feehi
hudan lilmuttaqeena |
| |
 |
| 2:3 |
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer,
and spend out of what We have provided for them; |
| |
Allatheena yu/minoona bialghaybiwayuqeemoona
alssalata wamimma razaqnahumyunfiqoona
|
| |
 |
| 2:4 |
And who believe in the Revelation sent to thee,
and sent before thy time, and (in their hearts) have
the assurance of the Hereafter. |
| |
Waallatheena yu/minoona bimaonzila
ilayka wama onzila min qablika wabial-akhiratihum
yooqinoona |
| |
 |
| 2:5 |
They are on (true) guidance, from their Lord, and
it is these who will prosper. |
| |
Ola-ika AAala hudan minrabbihim waola-ika
humu almuflihoona |
| |
 |
| 2:6 |
As to those who reject Faith, it is the same to
them whether thou warn them or do not warn them; they
will not believe. |
| |
Inna allatheena kafaroo sawaonAAalayhim
aanthartahum am lam tunthirhum layu/minoona |
| |
 |
| 2:7 |
Allah hath set a seal on their hearts and on their
hearing, and on their eyes is a veil; great is the
penalty they (incur). |
| |
Khatama Allahu AAala quloobihimwaAAala
samAAihim waAAala absarihim ghishawatunwalahum
AAathabun AAatheemun |
| |
 |
| 2:8 |
Of the people there are some who say: "We believe
in Allah and the Last Day;" but they do not (really)
believe. |
| |
Wamina alnnasi man yaqoolu amannabiAllahi
wabialyawmi al-akhiri wamahum
bimu/mineena |
| |
 |
| 2:9 |
Fain would they deceive Allah and those who believe,
but they only deceive themselves, and realise (it)
not! |
| |
YukhadiAAoona Allaha waallatheenaamanoo
wama yakhdaAAoona illa anfusahum wamayashAAuroona |
| |
 |
| 2:10 |
In their hearts is a disease; and Allah has increased
their disease: And grievous is the penalty they (incur),
because they are false (to themselves). |
| |
Fee quloobihim maradun fazadahumuAllahu
maradan walahum AAathabun aleemun bimakanoo
yakthiboona |
| |
 |
| 2:11 |
When it is said to them: "Make not mischief on the
earth," they say: "Why, we only Want to make peace!" |
| |
Wa-itha qeela lahum latufsidoo fee
al-ardi qaloo innama nahnumuslihoona |
| |
 |
| 2:12 |
Of a surety, they are the ones who make mischief,
but they realise (it) not. |
| |
Ala innahum humu almufsidoona walakinla
yashAAuroona |
| |
 |
| 2:13 |
When it is said to them: "Believe as the others
believe:" They say: "Shall we believe as the fools
believe?" Nay, of a surety they are the fools, but
they do not know. |
| |
Wa-itha qeela lahum aminoo kamaamana
alnnasu qaloo anu/minu kamaamana
alssufahao ala innahum humu alssufahaowalakin
la yaAAlamoona |
| |
 |
| 2:14 |
When they meet those who believe, they say: "We
believe;" but when they are alone with their evil
ones, they say: "We are really with you: We (were)
only jesting." |
| |
Wa-itha laqoo allatheena amanooqaloo
amanna wa-itha khalaw ilashayateenihim
qaloo inna maAAakum innamanahnu
mustahzi-oona |
| |
 |
| 2:15 |
Allah will throw back their mockery on them, and
give them rope in their trespasses; so they will wander
like blind ones (To and fro). |
| |
Allahu yastahzi-o bihim wayamudduhumfee tughyanihim
yaAAmahoona |
| |
 |
| 2:16 |
These are they who have bartered Guidance for error:
But their traffic is profitless, and they have lost
true direction, |
| |
Ola-ika allatheena ishtarawooalddalalata
bialhuda famarabihat tijaratuhum
wama kanoomuhtadeena |
| |
 |
| 2:17 |
Their similitude is that of a man who kindled a
fire; when it lighted all around him, Allah took away
their light and left them in utter darkness. So they
could not see. |
| |
Mathaluhum kamathali allatheeistawqada naran
falamma adaat ma hawlahuthahaba
Allahu binoorihim watarakahum fee thulumatinla
yubsiroona |
| |
 |
| 2:18 |
Deaf, dumb, and blind, they will not return (to
the path). |
| |
Summun bukmun AAumyun fahum layarjiAAoona |
| |
 |
| 2:19 |
Or (another similitude) is that of a rain-laden
cloud from the sky: In it are zones of darkness, and
thunder and lightning: They press their fingers in
their ears to keep out the stunning thunder-clap,
the while they are in terror of death. But Allah is
ever round the rejecters of Faith! |
| |
Aw kasayyibin mina alssama-ifeehi
thulumatun waraAAdun wabarqunyajAAaloona
asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqihathara
almawti waAllahu muheetunbialkafireena |
| |
 |
| 2:20 |
The lightning all but snatches away their sight;
every time the light (Helps) them, they walk therein,
and when the darkness grows on them, they stand still.
And if Allah willed, He could take away their faculty
of hearing and seeing; for Allah hath power over all
things. |
| |
Yakadu albarqu yakhtafu absarahumkullama
adaa lahum mashaw feehi wa-itha athlamaAAalayhim
qamoo walaw shaa Allahu lathahababisamAAihim
waabsarihim inna Allaha AAalakulli
shay-in qadeerun |
| |
 |
| 2:21 |
O ye people! Adore your Guardian-Lord, who created
you and those who came before you, that ye may have
the chance to learn righteousness; |
| |
Ya ayyuha alnnasuoAAbudoo
rabbakumu allathee khalaqakum waallatheenamin
qablikum laAAallakum tattaqoona |
| |
 |
| 2:22 |
Who has made the earth your couch, and the heavens
your canopy; and sent down rain from the heavens;
and brought forth therewith Fruits for your sustenance;
then set not up rivals unto Allah when ye know (the
truth). |
| |
Allathee jaAAala lakumu al-ardafirashan
waalssamaa binaan waanzalamina
alssama-i maan faakhraja bihi
mina alththamaratirizqan lakum fala
tajAAaloo lillahi andadanwaantum taAAlamoona |
| |
 |
| 2:23 |
And if ye are in doubt as to what We have revealed
from time to time to Our servant, then produce a Sura
like thereunto; and call your witnesses or helpers
(If there are any) besides Allah, if your (doubts)
are true. |
| |
Wa-in kuntum fee raybin mimma nazzalnaAAala
AAabdina fa/too bisooratin min mithlihi waodAAooshuhadaakum
min dooni Allahi in kuntum sadiqeena |
| |
 |
| 2:24 |
But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then
fear the Fire whose fuel is men and stones,- which
is prepared for those who reject Faith. |
| |
Fa-in lam tafAAaloo walan tafAAaloo faittaqooalnnara
allatee waqooduha alnnasuwaalhijaratu
oAAiddat lilkafireena |
| |
 |
| 2:25 |
But give glad tidings to those who believe and work
righteousness, that their portion is Gardens, beneath
which rivers flow. Every time they are fed with fruits
therefrom, they say: "Why, this is what we were fed
with before," for they are given things in similitude;
and they have therein companions pure (and holy);
and they abide therein (for ever). |
| |
Wabashshiri allatheena amanoowaAAamiloo
alssalihati anna lahum jannatintajree
min tahtiha al-anharu kullamaruziqoo
minha min thamaratin rizqan qaloo hathaallathee
ruziqna min qablu waotoo bihi mutashabihanwalahum
feeha azwajun mutahharatun wahumfeeha
khalidoona |
| |
 |
| 2:26 |
Allah disdains not to use the similitude of things,
lowest as well as highest. Those who believe know
that it is truth from their Lord; but those who reject
Faith say: "What means Allah by this similitude?"
By it He causes many to stray, and many He leads into
the right path; but He causes not to stray, except
those who forsake (the path),- |
| |
Inna Allaha la yastahyeean
yadriba mathalan ma baAAoodatan
famafawqaha faamma allatheena
amanoofayaAAlamoona annahu alhaqqu min
rabbihim waammaallatheena kafaroo fayaqooloona
matha aradaAllahu bihatha
mathalan yudillu bihikatheeran wayahdee bihi
katheeran wama yudillu bihiilla
alfasiqeena |
| |
 |
| 2:27 |
Those who break Allah's Covenant after it is ratified,
and who sunder what Allah Has ordered to be joined,
and do mischief on earth: These cause loss (only)
to themselves. |
| |
Allatheena yanqudoona AAahdaAllahi
min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona
maamara Allahu bihi an yoosala
wayufsidoona fee al-ardiola-ika humu
alkhasiroona |
| |
 |
| 2:28 |
How can ye reject the faith in Allah?- seeing that
ye were without life, and He gave you life; then will
He cause you to die, and will again bring you to life;
and again to Him will ye return. |
| |
Kayfa takfuroona biAllahiwakuntum
amwatan faahyakum thumma yumeetukumthumma
yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona |
| |
 |
| 2:29 |
It is He Who hath created for you all things that
are on earth; Moreover His design comprehended the
heavens, for He gave order and perfection to the seven
firmaments; and of all things He hath perfect knowledge. |
| |
Huwa allathee khalaqa lakum mafee
al-ardi jameeAAan thumma istawa ila
alssama-ifasawwahunna sabAAa
samawatin wahuwa bikullishay-in AAaleemun |
| |
 |
| 2:30 |
Behold, thy Lord said to the angels: "I will create
a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place
therein one who will make mischief therein and shed
blood?- whilst we do celebrate Thy praises and glorify
Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not." |
| |
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee
jaAAilun fee al-ardi khaleefatan qalooatajAAalu
feeha man yufsidu feeha wayasfiku alddimaawanahnu
nusabbihu bihamdika wanuqaddisu lakaqala
innee aAAlamu ma la taAAlamoona |
| |
 |
| 2:31 |
And He taught Adam the nature of all things; then
He placed them before the angels, and said: "Tell
me the nature of these if ye are right." |
| |
WaAAallama adama al-asmaakullaha
thumma AAaradahum AAala almala-ikatifaqala
anbi-oonee bi-asma-i haola-iin
kuntum sadiqeena |
| |
 |
| 2:32 |
They said: "Glory to Thee, of knowledge We have
none, save what Thou Hast taught us: In truth it is
Thou Who art perfect in knowledge and wisdom." |
| |
Qaloo subhanaka laAAilma lana
illa ma AAallamtanainnaka anta
alAAaleemu alhakeemu |
| |
 |
| 2:33 |
He said: "O Adam! Tell them their natures." When
he had told them, Allah said: "Did I not tell you
that I know the secrets of heaven and earth, and I
know what ye reveal and what ye conceal?" |
| |
Qala ya adamu anbi/humbi-asma-ihim
falamma anbaahum bi-asma-ihim qalaalam
aqul lakum innee aAAlamu ghayba alssamawatiwaal-ardi
waaAAlamu ma tubdoona wamakuntum taktumoona |
| |
 |
| 2:34 |
And behold, We said to the angels: "Bow down to
Adam" and they bowed down. Not so Iblis: he refused
and was haughty: He was of those who reject Faith. |
| |
Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo
li-adama fasajadoo illa ibleesa abawaistakbara
wakana mina alkafireena |
| |
 |
| 2:35 |
We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the
Garden; and eat of the bountiful things therein as
(where and when) ye will; but approach not this tree,
or ye run into harm and transgression." |
| |
Waqulna ya adamu oskunanta
wazawjuka aljannata wakula minha raghadan
haythushi/tuma wala taqraba
hathihi alshshajaratafatakoona
mina alththalimeena |
| |
 |
| 2:36 |
Then did Satan make them slip from the (garden),
and get them out of the state (of felicity) in which
they had been. We said: "Get ye down, all (ye people),
with enmity between yourselves. On earth will be your
dwelling-place and your means of livelihood - for
a time." |
| |
Faazallahuma alshshaytanuAAanha
faakhrajahuma mimma kanafeehi
waqulna ihbitoo baAAdukum libaAAdinAAaduwwun
walakum fee al-ardi mustaqarrun wamataAAunila
heenin |
| |
 |
| 2:37 |
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration,
and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning,
Most Merciful. |
| |
Fatalaqqa adamu min rabbihikalimatin
fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabualrraheemu |
| |
 |
| 2:38 |
We said: "Get ye down all from here; and if, as
is sure, there comes to you Guidance from me, whosoever
follows My guidance, on them shall be no fear, nor
shall they grieve. |
| |
Qulna ihbitoo minhajameeAAan
fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan faman tabiAAahudaya
fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 2:39 |
"But those who reject Faith and belie Our Signs,
they shall be companions of the Fire; they shall abide
therein." |
| |
Waallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina
ola-ika as-habualnnari
hum feeha khalidoona |
| |
 |
| 2:40 |
O Children of Israel! call to mind the (special)
favor which I bestowed upon you, and fulfil your
covenant with Me as I fulfil My Covenant with you,
and fear none but Me. |
| |
Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya
allatee anAAamtu AAalaykum waawfoo biAAahdee oofibiAAahdikum
wa-iyyaya fairhabooni |
| |
 |
| 2:41 |
And believe in what I reveal, confirming the revelation
which is with you, and be not the first to reject
Faith therein, nor sell My Signs for a small price;
and fear Me, and Me alone. |
| |
Waaminoo bima anzaltu musaddiqanlima
maAAakum wala takoonoo awwala kafirinbihi
wala tashtaroo bi-ayatee thamananqaleelan
wa-iyyaya faittaqooni |
| |
 |
| 2:42 |
And cover not Truth with falsehood, nor conceal
the Truth when ye know (what it is). |
| |
Wala talbisoo alhaqqa bialbatiliwataktumoo
alhaqqa waantum taAAlamoona |
| |
 |
| 2:43 |
And be steadfast in prayer; practise regular charity;
and bow down your heads with those who bow down (in
worship). |
| |
Waaqeemoo alssalata waatooalzzakata
wairkaAAoo maAAa alrrakiAAeena |
| |
 |
| 2:44 |
Do ye enjoin right conduct on the people, and forget
(To practise it) yourselves, and yet ye study the
Scripture? Will ye not understand? |
| |
Ata/muroona alnnasa bialbirriwatansawna
anfusakum waantum tatloona alkitaba afalataAAqiloona |
| |
 |
| 2:45 |
Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance
and prayer: It is indeed hard, except to those who
bring a lowly spirit,- |
| |
WaistaAAeenoo bialssabriwaalssalati
wa-innaha lakabeeratunilla AAala
alkhashiAAeena |
| |
 |
| 2:46 |
Who bear in mind the certainty that they are to
meet their Lord, and that they are to return to Him. |
| |
Allatheena yathunnoonaannahum
mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi rajiAAoona |
| |
 |
| 2:47 |
Children of Israel! call to mind the (special) favor
which I bestowed upon you, and that I preferred you
to all other (for My Message). |
| |
Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya
allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukumAAala
alAAalameena |
| |
 |
| 2:48 |
Then guard yourselves against a day when one soul
shall not avail another nor shall intercession be
accepted for her, nor shall compensation be taken
from her, nor shall anyone be helped (from outside). |
| |
Waittaqoo yawman la tajzeenafsun AAan
nafsin shay-an wala yuqbalu minha shafaAAatunwala
yu/khathu minha AAadlun wala
humyunsaroona |
| |
 |
| 2:49 |
And remember, We delivered you from the people of
Pharaoh: They set you hard tasks and punishments,
slaughtered your sons and let your women-folk live;
therein was a tremendous trial from your Lord. |
| |
Wa-ith najjaynakum min alifirAAawna
yasoomoonakum soo-a alAAathabi yuthabbihoonaabnaakum
wayastahyoona nisaakum wafee thalikumbalaon
min rabbikum AAatheemun |
| |
 |
| 2:50 |
And remember We divided the sea for you and saved
you and drowned Pharaoh's people within your very
sight. |
| |
Wa-ith faraqna bikumu albahrafaanjaynakum
waaghraqna ala firAAawnawaantum tanthuroona |
| |
 |
| 2:51 |
And remember We appointed forty nights for Moses,
and in his absence ye took the calf (for worship),
and ye did grievous wrong. |
| |
Wa-ith waAAadna moosaarbaAAeena
laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla minbaAAdihi
waantum thalimoona |
| |
 |
| 2:52 |
Even then We did forgive you; there was a chance
for you to be grateful. |
| |
Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalikalaAAallakum
tashkuroona |
| |
 |
| 2:53 |
And remember We gave Moses the Scripture and the
Criterion (Between right and wrong): There was a chance
for you to be guided aright. |
| |
Wa-ith atayna moosaalkitaba
waalfurqana laAAallakum tahtadoona |
| |
 |
| 2:54 |
And remember Moses said to his people: "O my people!
Ye have indeed wronged yourselves by your worship
of the calf: So turn (in repentance) to your Maker,
and slay yourselves (the wrong-doers); that will be
better for you in the sight of your Maker." Then He
turned towards you (in forgiveness): For He is Oft-Returning,
Most Merciful. |
| |
Wa-ith qala moosaliqawmihi
ya qawmi innakum thalamtumanfusakum
biittikhathikumu alAAijla fatooboo ilabari-ikum
faoqtuloo anfusakum thalikumkhayrun
lakum AAinda bari-ikum fataba AAalaykuminnahu
huwa alttawwabu alrraheemu |
| |
 |
| 2:55 |
And remember ye said: "O Moses! We shall never believe
in thee until we see Allah manifestly," but ye were
dazed with thunder and lighting even as ye looked
on. |
| |
Wa-ith qultum ya moosalan nu/mina
laka hatta nara Allahajahratan
faakhathatkumu alssaAAiqatu waantumtanthuroona |
| |
 |
| 2:56 |
Then We raised you up after your death: Ye had the
chance to be grateful. |
| |
Thumma baAAathnakum min baAAdimawtikum laAAallakum
tashkuroona |
| |
 |
| 2:57 |
And We gave you the shade of clouds and sent down
to you Manna and quails, saying: "Eat of the good
things We have provided for you:" (But they rebelled);
to us they did no harm, but they harmed their own
souls. |
| |
Wathallalna AAalaykumualghamama
waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwakuloo
min tayyibati ma razaqnakum
wamathalamoona walakin
kanooanfusahum yathlimoona |
| |
 |
| 2:58 |
And remember We said: "Enter this town, and eat
of the plenty therein as ye wish; but enter the gate
with humility, in posture and in words, and We shall
forgive you your faults and increase (the portion
of) those who do good." |
| |
Wa-ith qulna odkhuloo hathihialqaryata
fakuloo minha haythu shi/tum raghadan
waodkhulooalbaba sujjadan waqooloo hittatun
naghfirlakum khatayakum wasanazeedu
almuhsineena |
| |
 |
| 2:59 |
But the transgressors changed the word from that
which had been given them; so We sent on the transgressors
a plague from heaven, for that they infringed (Our
command) repeatedly. |
| |
Fabaddala allatheena thalamooqawlan
ghayra allathee qeela lahum faanzalna
AAalaallatheena thalamoo
rijzan mina alssama-ibima kanoo
yafsuqoona |
| |
 |
| 2:60 |
And remember Moses prayed for water for his people;
We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed
forth therefrom twelve springs. Each group knew its
own place for water. So eat and drink of the sustenance
provided by Allah, and do no evil nor mischief on
the (face of the) earth. |
| |
Wa-ithi istasqa moosaliqawmihi
faqulna idrib biAAasaka alhajarafainfajarat
minhu ithnata AAashrata AAaynan qadAAalima
kullu onasin mashrabahum kuloo waishraboomin
rizqi Allahi wala taAAthaw fee al-ardimufsideena |
| |
 |
| 2:61 |
And remember ye said: "O Moses! we cannot endure
one kind of food (always); so beseech thy Lord for
us to produce for us of what the earth groweth, -its
pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and
onions." He said: "Will ye exchange the better for
the worse? Go ye down to any town, and ye shall find
what ye want!" They were covered with humiliation
and misery; they drew on themselves the wrath of Allah.
This because they went on rejecting the Signs of Allah
and slaying His Messengers without just cause. This
because they rebelled and went on transgressing. |
| |
Wa-ith qultum ya moosalan nasbira
AAala taAAamin wahidinfaodAAu
lana rabbaka yukhrij lana mimmatunbitu
al-ardu min baqliha waqiththa-ihawafoomiha
waAAadasiha wabasaliha qalaatastabdiloona
allathee huwa adna biallatheehuwa
khayrun ihbitoo misran fa-inna lakum
masaaltum waduribat AAalayhimu alththillatu
waalmaskanatuwabaoo bighadabin
mina Allahi thalikabi-annahum kanoo
yakfuroona bi-ayati Allahiwayaqtuloona
alnnabiyyeena bighayri alhaqqi thalikabima
AAasaw wakanoo yaAAtadoona |
| |
 |
| 2:62 |
Those who believe (in the Qur'an), and those who
follow the Jewish (scriptures), and the Christians
and the Sabians,- any who believe in Allah and the
Last Day, and work righteousness, shall have their
reward with their Lord; on them shall be no fear,
nor shall they grieve. |
| |
Inna allatheena amanoo waallatheenahadoo
waalnnasara waalssabi-eenaman
amana biAllahi waalyawmi al-akhiriwaAAamila
salihan falahum ajruhum AAinda rabbihimwala
khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 2:63 |
And remember We took your covenant and We raised
above you (The towering height) of Mount (Sinai) :
(Saying): "Hold firmly to what We have given you and
bring (ever) to remembrance what is therein: Perchance
ye may fear Allah." |
| |
Wa-ith akhathna meethaqakumwarafaAAna
fawqakumu alttoora khuthooma
ataynakum biquwwatin waothkurooma
feehi laAAallakum tattaqoona |
| |
 |
| 2:64 |
But ye turned back thereafter: Had it not been for
the Grace and Mercy of Allah to you, ye had surely
been among the lost. |
| |
Thumma tawallaytum min baAAdi thalikafalawla
fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhulakuntum
mina alkhasireena |
| |
 |
| 2:65 |
And well ye knew those amongst you who transgressed
in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be
ye apes, despised and rejected." |
| |
Walaqad AAalimtumu allatheenaiAAtadaw minkum
fee alssabti faqulna lahum koonooqiradatan
khasi-eena |
| |
 |
| 2:66 |
So We made it an example to their own time and to
their posterity, and a lesson to those who fear Allah. |
| |
FajaAAalnaha nakalanlima
bayna yadayha wama khalfahawamawAAithatan
lilmuttaqeena |
| |
 |
| 2:67 |
And remember Moses said to his people: "Allah commands
that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou
a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from
being an ignorant (fool)!" |
| |
Wa-ith qala moosaliqawmihi
inna Allaha ya/murukum an tathbahoobaqaratan
qaloo atattakhithuna huzuwan
qalaaAAoothu biAllahi an akoona
mina aljahileena |
| |
 |
| 2:68 |
They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make
plain to us what (heifer) it is!" He said; "He says:
The heifer should be neither too old nor too young,
but of middling age. Now do what ye are commanded!" |
| |
Qaloo odAAu lana rabbakayubayyin lana
ma hiya qala innahu yaqooluinnaha
baqaratun la faridun walabikrun
AAawanun bayna thalika faifAAaloo
matu/maroona |
| |
 |
| 2:69 |
They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make
plain to us Her colour." He said: "He says: A fawn-coloured
heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!" |
| |
Qaloo odAAu lana rabbakayubayyin lana
ma lawnuha qala innahuyaqoolu
innaha baqaratun safrao faqiAAunlawnuha
tasurru alnnathireena |
| |
 |
| 2:70 |
They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make
plain to us what she is: To us are all heifers alike:
We wish indeed for guidance, if Allah wills." |
| |
Qaloo odAAu lana rabbakayubayyin lana
ma hiya inna albaqara tashabahaAAalayna
wa-inna in shaa Allahulamuhtadoona |
| |
 |
| 2:71 |
He said: "He says: A heifer not trained to till
the soil or water the fields; sound and without blemish."
They said: "Now hast thou brought the truth." Then
they offered her in sacrifice, but not with good-will. |
| |
Qala innahu yaqoolu innahabaqaratun
la thaloolun tutheeru al-arda
walatasqee alhartha musallamatun la
shiyata feehaqaloo al-ana ji/ta
bialhaqqi fathabahoohawama
kadoo yafAAaloona |
| |
 |
| 2:72 |
Remember ye slew a man and fell into a dispute among
yourselves as to the crime: But Allah was to bring
forth what ye did hide. |
| |
Wa-ith qataltum nafsan faiddara/tumfeeha
waAllahu mukhrijun ma kuntumtaktumoona |
| |
 |
| 2:73 |
So We said: "Strike the (body) with a piece of the
(heifer)." Thus Allah bringeth the dead to life and
showeth you His Signs: Perchance ye may understand. |
| |
Faqulna idriboohu bibaAAdihakathalika
yuhyee Allahu almawtawayureekum
ayatihi laAAallakum taAAqiloona |
| |
 |
| 2:74 |
Thenceforth were your hearts hardened: They became
like a rock and even worse in hardness. For among
rocks there are some from which rivers gush forth;
others there are which when split asunder send forth
water; and others which sink for fear of Allah. And
Allah is not unmindful of what ye do. |
| |
Thumma qasat quloobukum min baAAdi thalikafahiya
kaalhijarati aw ashaddu qaswatanwa-inna
mina alhijarati lama yatafajjaruminhu
al-anharu wa-inna minha lamayashshaqqaqu
fayakhruju minhu almao wa-inna minhalama
yahbitu min khashyati Allahi wamaAllahu
bighafilin AAamma taAAmaloona |
| |
 |
| 2:75 |
Can ye (o ye men of Faith) entertain the hope that
they will believe in you?- Seeing that a party of
them heard the Word of Allah, and perverted it knowingly
after they understood it. |
| |
AfatatmaAAoona an yu/minoo lakumwaqad kana
fareequn minhum yasmaAAoona kalama Allahithumma
yuharrifoonahu min baAAdi ma AAaqaloohuwahum
yaAAlamoona |
| |
 |
| 2:76 |
Behold! when they meet the men of Faith, they say:
"We believe": But when they meet each other in private,
they say: "Shall you tell them what Allah hath revealed
to you, that they may engage you in argument about
it before your Lord?"- Do ye not understand (their
aim)? |
| |
Wa-itha laqoo allatheena amanooqaloo
amanna wa-itha khalabaAAduhum
ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahumbima
fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookumbihi
AAinda rabbikum afala taAAqiloona |
| |
 |
| 2:77 |
Know they not that Allah knoweth what they conceal
and what they reveal? |
| |
Awa la yaAAlamoona anna AllahayaAAlamu
ma yusirroona wama yuAAlinoona |
| |
 |
| 2:78 |
And there are among them illiterates, who know not
the Book, but (see therein their own) desires, and
they do nothing but conjecture. |
| |
Waminhum ommiyyoona la yaAAlamoonaalkitaba
illa amaniyya wa-in hum illayathunnoona |
| |
 |
| 2:79 |
Then woe to those who write the Book with their
own hands, and then say:"This is from Allah," to traffic
with it for miserable price!- Woe to them for what
their hands do write, and for the gain they make thereby. |
| |
Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitababi-aydeehim
thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahiliyashtaroo
bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimmakatabat
aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona |
| |
 |
| 2:80 |
And they say: "The Fire shall not touch us but for
a few numbered days:" Say: "Have ye taken a promise
from Allah, for He never breaks His promise? or is
it that ye say of Allah what ye do not know?" |
| |
Waqaloo lan tamassana alnnaruilla
ayyaman maAAdoodatan qul attakhathtumAAinda
Allahi AAahdan falan yukhlifa AllahuAAahdahu
am taqooloona AAala Allahi ma
lataAAlamoona |
| |
 |
| 2:81 |
Nay, those who seek gain in evil, and are girt round
by their sins,- they are companions of the Fire: Therein
shall they abide (For ever). |
| |
Bala man kasaba sayyi-atan waahatatbihi
khatee-atuhu faola-ika as-habu
alnnarihum feeha khalidoona |
| |
 |
| 2:82 |
But those who have faith and work righteousness,
they are companions of the Garden: Therein shall they
abide (For ever). |
| |
Waallatheena amanoowaAAamiloo
alssalihati ola-ika as-habualjannati
hum feeha khalidoona |
| |
 |
| 2:83 |
And remember We took a covenant from the Children
of Israel (to this effect): Worship none but Allah;
treat with kindness your parents and kindred, and
orphans and those in need; speak fair to the people;
be steadfast in prayer; and practise regular charity.
Then did ye turn back, except a few among you, and
ye backslide (even now). |
| |
Wa-ith akhathna meethaqabanee
isra-eela la taAAbudoona illa
Allahawabialwalidayni ihsanan
watheealqurba waalyatama
waalmasakeeniwaqooloo lilnnasi
husnan waaqeemoo alssalatawaatoo
alzzakata thumma tawallaytum illaqaleelan
minkum waantum muAAridoona |
| |
 |
| 2:84 |
And remember We took your covenant (to this effect):
Shed no blood amongst you, nor turn out your own people
from your homes: and this ye solemnly ratified, and
to this ye can bear witness. |
| |
Wa-ith akhathna meethaqakumla
tasfikoona dimaakum wala tukhrijoonaanfusakum
min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona |
| |
 |
| 2:85 |
After this it is ye, the same people, who slay among
yourselves, and banish a party of you from their homes;
assist (Their enemies) against them, in guilt and
rancour; and if they come to you as captives, ye ransom
them, though it was not lawful for you to banish them.
Then is it only a part of the Book that ye believe
in, and do ye reject the rest? but what is the reward
for those among you who behave like this but disgrace
in this life?- and on the Day of Judgment they shall
be consigned to the most grievous penalty. For Allah
is not unmindful of what ye do. |
| |
Thumma antum haola-itaqtuloona anfusakum
watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihimtathaharoona
AAalayhim bial-ithmi waalAAudwaniwa-in
ya/tookum osara tufadoohum wahuwa
muharramunAAalaykum ikhrajuhum afatu/minoona
bibaAAdi alkitabiwatakfuroona bibaAAdin
fama jazao manyafAAalu thalika
minkum illa khizyun fee alhayatialddunya
wayawma alqiyamati yuraddoona ilaashaddi
alAAathabi wama Allahu bighafilinAAamma
taAAmaloona |
| |
 |
| 2:86 |
These are the people who buy the life of this world
at the price of the Hereafter: their penalty shall
not be lightened nor shall they be helped. |
| |
Ola-ika allatheena ishtarawooalhayata
alddunya bial-akhiratifala
yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala
humyunsaroona |
| |
 |
| 2:87 |
We gave Moses the Book and followed him up with
a succession of apostles; We gave Jesus the son of
Mary Clear (Signs) and strengthened him with the holy
spirit. Is it that whenever there comes to you an
apostle with what ye yourselves desire not, ye are
puffed up with pride?- Some ye called impostors, and
others ye slay! |
| |
Walaqad atayna moosaalkitaba
waqaffayna min baAAdihi bialrrusuliwaatayna
AAeesa ibna maryama albayyinatiwaayyadnahu
biroohi alqudusi afakullama jaakumrasoolun
bima la tahwa anfusukumuistakbartum
fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona |
| |
 |
| 2:88 |
They say, "Our hearts are the wrappings (which preserve
Allah's Word: we need no more)." Nay, Allah's curse
is on them for their blasphemy: Little is it they
believe. |
| |
Waqaloo quloobuna ghulfun ballaAAanahumu
Allahu bikufrihim faqaleelan mayu/minoona |
| |
 |
| 2:89 |
And when there comes to them a Book from Allah,
confirming what is with them,- although from of old
they had prayed for victory against those without
Faith,- when there comes to them that which they (should)
have recognised, they refuse to believe in it but
the curse of Allah is on those without Faith. |
| |
Walamma jaahum kitabunmin AAindi
Allahi musaddiqun lima maAAahumwakanoo
min qablu yastaftihoona AAala allatheenakafaroo
falamma jaahum ma AAarafoo kafaroobihi
falaAAnatu Allahi AAala alkafireena |
| |
 |
| 2:90 |
Miserable is the price for which they have sold
their souls, in that they deny (the revelation) which
Allah has sent down, in insolent envy that Allah of
His Grace should send it to any of His servants He
pleases: Thus have they drawn on themselves Wrath
upon Wrath. And humiliating is the punishment of those
who reject Faith. |
| |
Bi/sama ishtaraw bihi anfusahum anyakfuroo
bima anzala Allahu baghyan an yunazzilaAllahu
min fadlihi AAala man yashaomin
AAibadihi fabaoo bighadabin AAalaghadabin
walilkafireena AAathabun muheenun |
| |
 |
| 2:91 |
When it is said to them, "Believe in what Allah
Hath sent down, "they say, "We believe in what was
sent down to us:" yet they reject all besides, even
if it be Truth confirming what is with them. Say:
"Why then have ye slain the prophets of Allah in times
gone by, if ye did indeed believe?" |
| |
Wa-itha qeela lahum aminoo bimaanzala
Allahu qaloo nu/minu bima onzilaAAalayna
wayakfuroona bima waraahu wahuwa alhaqqumusaddiqan
lima maAAahum qul falima taqtuloonaanbiyaa
Allahi min qablu in kuntum mu/mineena |
| |
 |
| 2:92 |
There came to you Moses with clear (Signs); yet
ye worshipped the calf (Even) after that, and ye did
behave wrongfully. |
| |
Walaqad jaakum moosa bialbayyinatithumma
ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum
thalimoona |
| |
 |
| 2:93 |
And remember We took your covenant and We raised
above you (the towering height) of Mount (Sinai):
(Saying): "Hold firmly to what We have given you,
and hearken (to the Law)": They said:" We hear, and
we disobey:" And they had to drink into their hearts
(of the taint) of the calf because of their Faithlessness.
Say: "Vile indeed are the behests of your Faith if
ye have any faith!" |
| |
Wa-ith akhathna meethaqakumwarafaAAna
fawqakumu alttoora khuthooma
ataynakum biquwwatin waismaAAoo
qaloosamiAAna waAAasayna
waoshriboo feequloobihimu alAAijla bikufrihim qul
bi/sama ya/murukumbihi eemanukum in
kuntum mu/mineena |
| |
 |
| 2:94 |
Say: "If the last Home, with Allah, be for you specially,
and not for anyone else, then seek ye for death, if
ye are sincere." |
| |
Qul in kanat lakumu alddarual-akhiratu
AAinda Allahi khalisatanmin dooni
alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum
sadiqeena |
| |
 |
| 2:95 |
But they will never seek for death, on account of
the (sins) which their hands have sent on before them.
and Allah is well-acquainted with the wrong-doers. |
| |
Walan yatamannawhu abadan bimaqaddamat aydeehim
waAllahu AAaleemun bialththalimeena |
| |
 |
| 2:96 |
Thou wilt indeed find them, of all people, most
greedy of life,-even more than the idolaters: Each
one of them wishes He could be given a life of a thousand
years: But the grant of such life will not save him
from (due) punishment. For Allah sees well all that
they do. |
| |
Walatajidannahum ahrasa alnnasiAAala
hayatin wamina allatheenaashrakoo
yawaddu ahaduhum law yuAAammaru alfa sanatin
wamahuwa bimuzahzihihi mina alAAathabi
anyuAAammara waAllahu baseerun
bimayaAAmaloona |
| |
 |
| 2:97 |
Say: Whoever is an enemy to Gabriel-for he brings
down the (revelation) to thy heart by Allah's will,
a confirmation of what went before, and guidance and
glad tidings for those who believe,- |
| |
Qul man kana AAaduwwan lijibreelafa-innahu
nazzalahu AAala qalbika bi-ithni Allahimusaddiqan
lima bayna yadayhi wahudan wabushralilmu/mineena |
| |
 |
| 2:98 |
Whoever is an enemy to Allah and His angels and
apostles, to Gabriel and Michael,- Lo! Allah is an
enemy to those who reject Faith. |
| |
Man kana AAaduwwan lillahiwamala-ikatihi
warusulihi wajibreela wameekalafa-inna Allaha
AAaduwwun lilkafireena |
| |
 |
| 2:99 |
We have sent down to thee Manifest Signs (ayat);
and none reject them but those who are perverse. |
| |
Walaqad anzalna ilayka ayatinbayyinatin
wama yakfuru biha illa alfasiqoona |
| |
 |
| 2:100 |
Is it not (the case) that every time they make a
covenant, some party among them throw it aside?- Nay,
Most of them are faithless. |
| |
Awa kullama AAahadoo AAahdannabathahu
fareequn minhum bal aktharuhum layu/minoona |
| |
 |
| 2:101 |
And when there came to them an apostle from Allah,
confirming what was with them, a party of the people
of the Book threw away the Book of Allah behind their
backs, as if (it had been something) they did not
know! |
| |
Walamma jaahum rasoolun minAAindi
Allahi musaddiqun lima maAAahum
nabathafareequn mina allatheena ootoo
alkitaba kitabaAllahi waraa
thuhoorihim kaannahum layaAAlamoona |
| |
 |
| 2:102 |
They followed what the evil ones gave out (falsely)
against the power of Solomon: the blasphemers Were,
not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic,
and such things as came down at babylon to the angels
Harut and Marut. But neither of these taught anyone
(Such things) without saying: "We are only for trial;
so do not blaspheme." They learned from them the means
to sow discord between man and wife. But they could
not thus harm anyone except by Allah's permission.
And they learned what harmed them, not what profited
them. And they knew that the buyers of (magic) would
have no share in the happiness of the Hereafter. And
vile was the price for which they did sell their souls,
if they but knew! |
| |
WaittabaAAoo ma tatloo alshshayateenuAAala
mulki sulaymana wama kafara sulaymanuwalakinna
alshshayateena kafarooyuAAallimoona
alnnasa alssihra wamaonzila
AAala almalakayni bibabila harootawamaroota
wama yuAAallimani min ahadinhatta
yaqoola innama nahnufitnatun
fala takfur fayataAAallamoona minhuma
mayufarriqoona bihi bayna almar-i wazawjihi
wama hum bidarreenabihi min ahadin
illa bi-ithni AllahiwayataAAallamoona
ma yadurruhum walayanfaAAuhum
walaqad AAalimoo lamani ishtarahu malahu
fee al-akhirati min khalaqin walabi/sa
masharaw bihi anfusahum law kanoo yaAAlamoona |
| |
 |
| 2:103 |
If they had kept their Faith and guarded themselves
from evil, far better had been the reward from their
Lord, if they but knew! |
| |
Walaw annahum amanoo waittaqawlamathoobatun
min AAindi Allahi khayrun law kanooyaAAlamoona |
| |
 |
| 2:104 |
O ye of Faith! Say not (to the Apostle) words of
ambiguous import, but words of respect; and hearken
(to him): To those without Faith is a grievous punishment. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
taqooloo raAAina waqooloo onthurnawaismaAAoo
walilkafireena AAathabun aleemun |
| |
 |
| 2:105 |
It is never the wish of those without Faith among
the People of the Book, nor of the Pagans, that anything
good should come down to you from your Lord. But Allah
will choose for His special Mercy whom He will - for
Allah is Lord of grace abounding. |
| |
Ma yawaddu allatheena kafaroomin ahli
alkitabi wala almushrikeena an yunazzalaAAalaykum
min khayrin min rabbikum waAllahu yakhtassubirahmatihi
man yashao waAllahu thooalfadli
alAAatheemi |
| |
 |
| 2:106 |
None of Our revelations do We abrogate or cause
to be forgotten, but We substitute something better
or similar: Knowest thou not that Allah Hath power
over all things? |
| |
Ma nansakh min ayatin awnunsiha
na/ti bikhayrin minha aw mithlihaalam
taAAlam anna Allaha AAala kulli shay-in
qadeerun |
| |
 |
| 2:107 |
Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion
of the heavens and the earth? And besides Him ye have
neither patron nor helper. |
| |
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulkualssamawati
waal-ardi wamalakum min dooni
Allahi min waliyyin wala naseerin |
| |
 |
| 2:108 |
Would ye question your Apostle as Moses was questioned
of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief,
Hath strayed without doubt from the even way. |
| |
Am tureedoona an tas-aloo rasoolakum kamasu-ila
moosa min qablu waman yatabaddali alkufra bial-eemanifaqad
dalla sawaa alssabeeli |
| |
 |
| 2:109 |
Quite a number of the People of the Book wish they
could Turn you (people) back to infidelity after ye
have believed, from selfish envy, after the Truth
hath become Manifest unto them: But forgive and overlook,
Till Allah accomplish His purpose; for Allah Hath
power over all things. |
| |
Wadda katheerun min ahli alkitabilaw yaruddoonakum
min baAAdi eemanikum kuffaran hasadanmin
AAindi anfusihim min baAAdi ma tabayyana lahumu
alhaqqufaoAAfoo waisfahoo
hattaya/tiya Allahu bi-amrihi
inna Allaha AAalakulli shay-in qadeerun |
| |
 |
| 2:110 |
And be steadfast in prayer and regular in charity:
And whatever good ye send forth for your souls before
you, ye shall find it with Allah: for Allah sees Well
all that ye do. |
| |
Waaqeemoo alssalata waatooalzzakata
wama tuqaddimoo li-anfusikum minkhayrin tajidoohu
AAinda Allahi inna Allaha bimataAAmaloona
baseerun |
| |
 |
| 2:111 |
And they say: "None shall enter Paradise unless
he be a Jew or a Christian." Those are their (vain)
desires. Say: "Produce your proof if ye are truthful." |
| |
Waqaloo lan yadkhula aljannata illaman
kana hoodan aw nasara tilka amaniyyuhumqul
hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena |
| |
 |
| 2:112 |
Nay,-whoever submits His whole self to Allah and
is a doer of good,- He will get his reward with his
Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve. |
| |
Bala man aslama wajhahu lillahiwahuwa
muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi walakhawfun
AAalayhim wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 2:113 |
The Jews say: "The Christians have naught (to stand)
upon; and the Christians say: "The Jews have naught
(To stand) upon." Yet they (Profess to) study the
(same) Book. Like unto their word is what those say
who know not; but Allah will judge between them in
their quarrel on the Day of Judgment. |
| |
Waqalati alyahoodu laysati alnnasaraAAala
shay-in waqalati alnnasaralaysati
alyahoodu AAala shay-in wahum yatloona alkitabakathalika
qala allatheena layaAAlamoona
mithla qawlihim faAllahu yahkumubaynahum
yawma alqiyamati feema kanoo
feehiyakhtalifoona |
| |
 |
| 2:114 |
And who is more unjust than he who forbids that
in places for the worship of Allah, Allah's name should
be celebrated?-whose zeal is (in fact) to ruin them?
It was not fitting that such should themselves enter
them except in fear. For them there is nothing but
disgrace in this world, and in the world to come,
an exceeding torment. |
| |
Waman athlamu mimman manaAAamasajida
Allahi an yuthkara feehaismuhu
wasaAAa fee kharabiha ola-ikama
kana lahum an yadkhulooha illa
kha-ifeenalahum fee alddunya
khizyun walahum fee al-akhiratiAAathabun
AAatheemun |
| |
 |
| 2:115 |
To Allah belong the east and the West: Whithersoever
ye turn, there is the presence of Allah. For Allah
is all-Pervading, all-Knowing. |
| |
Walillahi almashriqu waalmaghribufaaynama
tuwalloo fathamma wajhu Allahi inna AllahawasiAAun
AAaleemun |
| |
 |
| 2:116 |
They say: "Allah hath begotten a son" :Glory be
to Him.-Nay, to Him belongs all that is in the heavens
and on earth: everything renders worship to Him. |
| |
Waqaloo itakhatha Allahuwaladan
subhanahu bal lahu ma fee alssamawatiwaal-ardi
kullun lahu qanitoona |
| |
 |
| 2:117 |
To Him is due the primal origin of the heavens and
the earth: When He decreeth a matter, He saith to
it: "Be," and it is. |
| |
BadeeAAu alssamawatiwaal-ardi
wa-itha qada amran fa-innamayaqoolu
lahu kun fayakoonu |
| |
 |
| 2:118 |
Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah
unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said
the people before them words of similar import. Their
hearts are alike. We have indeed made clear the Signs
unto any people who hold firmly to Faith (in their
hearts). |
| |
Waqala allatheena layaAAlamoona
lawla yukallimuna Allahu awta/teena
ayatun kathalika qala allatheenamin
qablihim mithla qawlihim tashabahat quloobuhum
qadbayyanna al-ayati liqawmin
yooqinoona |
| |
 |
| 2:119 |
Verily We have sent thee in truth as a bearer of
glad tidings and a warner: But of thee no question
shall be asked of the Companions of the Blazing Fire. |
| |
Inna arsalnaka bialhaqqibasheeran
wanatheeran wala tus-alu Aaan as-habialjaheemi |
| |
 |
| 2:120 |
Never will the Jews or the Christians be satisfied
with thee unless thou follow their form of religion.
Say: "The Guidance of Allah,-that is the (only) Guidance."
Wert thou to follow their desires after the knowledge
which hath reached thee, then wouldst thou find neither
Protector nor helper against Allah. |
| |
Walan tarda AAanka alyahoodu walaalnnasara
hatta tattabiAAamillatahum qul inna
huda Allahi huwa alhudawala-ini
ittabaAAta ahwaahum baAAda allathee
jaakamina alAAilmi ma laka mina Allahi
min waliyyin walanaseerin |
| |
 |
| 2:121 |
Those to whom We have sent the Book study it as
it should be studied: They are the ones that believe
therein: Those who reject faith therein,- the loss
is their own. |
| |
Allatheena ataynahumualkitaba
yatloonahu haqqa tilawatihi ola-ikayu/minoona
bihi waman yakfur bihi faola-ika humu alkhasiroona |
| |
 |
| 2:122 |
O Children of Israel! call to mind the special favor
which I bestowed upon you, and that I preferred you
to all others (for My Message). |
| |
Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya
allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukumAAala
alAAalameena |
| |
 |
| 2:123 |
Then guard yourselves against a-Day when one soul
shall not avail another, nor shall compensation be
accepted from her nor shall intercession profit her
nor shall anyone be helped (from outside). |
| |
Waittaqoo yawman la tajzeenafsun AAan
nafsin shay-an wala yuqbalu minhaAAadlun
wala tanfaAAuha shafaAAatun walahum
yunsaroona |
| |
 |
| 2:124 |
And remember that Abraham was tried by his Lord
with certain commands, which he fulfilled: He said:
"I will make thee an Imam to the Nations." He pleaded:
"And also (Imams) from my offspring!" He answered:
"But My Promise is not within the reach of evil-doers." |
| |
Wa-ithi ibtala ibraheemarabbuhu
bikalimatin faatammahunna qala innee
jaAAilukalilnnasi imaman
qala wamin thurriyyateeqala la
yanalu AAahdee alththalimeena |
| |
 |
| 2:125 |
Remember We made the House a place of assembly for
men and a place of safety; and take ye the station
of Abraham as a place of prayer; and We covenanted
with Abraham and Isma'il, that they should sanctify
My House for those who compass it round, or use it
as a retreat, or bow, or prostrate themselves (therein
in prayer). |
| |
Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlilnnasi
waamnan waittakhithoo minmaqami
ibraheema musallan waAAahidnaila
ibraheema wa-ismaAAeela an tahhirabaytiya
liltta-ifeena waalAAakifeenawaalrrukkaAAi
alssujoodi |
| |
 |
| 2:126 |
And remember Abraham said: "My Lord, make this a
City of Peace, and feed its people with fruits,-such
of them as believe in Allah and the Last Day." He
said: "(Yea), and such as reject Faith,-for a while
will I grant them their pleasure, but will soon drive
them to the torment of Fire,- an evil destination
(indeed)!" |
| |
Wa-ith qala ibraheemurabbi
ijAAal hatha baladan aminan waorzuqahlahu
mina alththamarati man amana
minhumbiAllahi waalyawmi al-akhiri
qalawaman kafara faomattiAAuhu qaleelan thumma
adtarruhu ilaAAathabi alnnari
wabi/sa almaseeru |
| |
 |
| 2:127 |
And remember Abraham and Isma'il raised the foundations
of the House (With this prayer): "Our Lord! Accept
(this service) from us: For Thou art the All-Hearing,
the All-knowing. |
| |
Wa-ith yarfaAAu ibraheemualqawaAAida
mina albayti wa-ismaAAeelu rabbanataqabbal
minna innaka anta alssameeAAu alAAaleemu |
| |
 |
| 2:128 |
"Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will),
and of our progeny a people Muslim, bowing to Thy
(will); and show us our place for the celebration
of (due) rites; and turn unto us (in Mercy); for Thou
art the Oft-Returning, Most Merciful. |
| |
Rabbana waijAAalnamuslimayni
laka wamin thurriyyatina ommatanmuslimatan
laka waarina manasikana watubAAalayna
innaka anta alttawwabu alrraheemu |
| |
 |
| 2:129 |
"Our Lord! send amongst them an Apostle of their
own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct
them in scripture and wisdom, and sanctify them: For
Thou art the Exalted in Might, the Wise." |
| |
Rabbana waibAAath feehimrasoolan minhum
yatloo AAalayhim ayatikawayuAAallimuhumu
alkitaba waalhikmatawayuzakkeehim
innaka anta alAAazeezu alhakeemu |
| |
 |
| 2:130 |
And who turns away from the religion of Abraham
but such as debase their souls with folly? Him We
chose and rendered pure in this world: And he will
be in the Hereafter in the ranks of the Righteous. |
| |
Waman yarghabu AAan millati ibraheemailla
man safiha nafsahu walaqadi istafaynahufee
alddunya wa-innahu fee al-akhiratilamina
alssaliheena |
| |
 |
| 2:131 |
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to
Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher
of the Universe." |
| |
Ith qala lahu rabbuhu aslim qalaaslamtu
lirabbi alAAalameena |
| |
 |
| 2:132 |
And this was the legacy that Abraham left to his
sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen
the Faith for you; then die not except in the Faith
of Islam." |
| |
Wawassa biha ibraheemubaneehi
wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafalakumu
alddeena fala tamootunna illa
waantummuslimoona |
| |
 |
| 2:133 |
Were ye witnesses when death appeared before Jacob?
Behold, he said to his sons: "What will ye worship
after me?" They said: "We shall worship Thy Allah
and the Allah of thy fathers, of Abraham, Isma'il
and Isaac,- the one (True) Allah: To Him we bow (in
Islam)." |
| |
Am kuntum shuhadaa ith hadarayaAAqooba
almawtu ith qala libaneehi mataAAbudoona
min baAAdee qaloo naAAbudu ilahakawa-ilaha
aba-ika ibraheema wa-ismaAAeelawa-ishaqa
ilahan wahidan wanahnu lahumuslimoona |
| |
 |
| 2:134 |
That was a people that hath passed away. They shall
reap the fruit of what they did, and ye of what ye
do! Of their merits there is no question in your case! |
| |
Tilka ommatun qad khalat laha makasabat
walakum ma kasabtum wala tus-aloona
AAammakano yaAAmaloona |
| |
 |
| 2:135 |
They say: "Become Jews or Christians if ye would
be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would
rather) the Religion of Abraham the True, and he joined
not gods with Allah." |
| |
Waqaloo koonoo hoodan aw nasaratahtadoo
qul bal millata ibraheema haneefan wamakana
mina almushrikeena |
| |
 |
| 2:136 |
Say ye: "We believe in Allah, and the revelation
given to us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob,
and the Tribes, and that given to Moses and Jesus,
and that given to (all) prophets from their Lord:
We make no difference between one and another of them:
And we bow to Allah (in Islam)." |
| |
Qooloo amanna biAllahiwama
onzila ilayna wama onzila ilaibraheema
wa-ismaAAeela wa-ishaqawayaAAqooba waal-asbati
wama ootiya moosawaAAeesa wama
ootiya alnnabiyyoona minrabbihim la
nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnulahu
muslimoona |
| |
 |
| 2:137 |
So if they believe as ye believe, they are indeed
on the right path; but if they turn back, it is they
who are in schism; but Allah will suffice thee as
against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing. |
| |
Fa-in amanoo bimithli ma amantumbihi
faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-innama hum
fee shiqaqinfasayakfeekahumu Allahu
wahuwa alssameeAAualAAaleemu |
| |
 |
| 2:138 |
(Our religion is) the Baptism of Allah: And who
can baptize better than Allah? And it is He Whom we
worship. |
| |
Sibghata Allahi waman ahsanumina
Allahi sibghatan wanahnu lahu
AAabidoona |
| |
 |
| 2:139 |
Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing
that He is our Lord and your Lord; that we are responsible
for our doings and ye for yours; and that We are sincere
(in our faith) in Him? |
| |
Qul atuhajjoonana fee Allahiwahuwa
rabbuna warabbukum walana aAAmalunawalakum
aAAmalukum wanahnu lahu mukhlisoona |
| |
 |
| 2:140 |
Or do ye say that Abraham, Isma'il Isaac, Jacob
and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye
know better than Allah? Ah! who is more unjust than
those who conceal the testimony they have from Allah?
but Allah is not unmindful of what ye do! |
| |
Am taqooloona inna ibraheema wa-ismaAAeelawa-ishaqa
wayaAAqooba waal-asbata kanoohoodan
aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahuwaman
athlamu mimman katama shahadatanAAindahu
mina Allahi wama Allahu bighafilinAAamma
taAAmaloona |
| |
 |
| 2:141 |
That was a people that hath passed away. They shall
reap the fruit of what they did, and ye of what ye
do! Of their merits there is no question in your case: |
| |
Tilka ommatun qad khalat laha makasabat
walakum ma kasabtum wala tus-aloona
AAammakanoo yaAAmaloona |
| |
 |
| 2:142 |
The fools among the people will say: "What hath
turned them from the Qibla to which they were used?"
Say: To Allah belong both east and West: He guideth
whom He will to a Way that is straight. |
| |
Sayaqoolu alssufahao mina alnnasima
wallahum AAan qiblatihimu allatee kanooAAalayha
qul lillahi almashriqu waalmaghribuyahdee
man yashao ila siratinmustaqeemin |
| |
 |
| 2:143 |
Thus, have We made of you an Ummat justly balanced,
that ye might be witnesses over the nations, and the
Apostle a witness over yourselves; and We appointed
the Qibla to which thou wast used, only to test those
who followed the Apostle from those who would turn
on their heels (From the Faith). Indeed it was (A
change) momentous, except to those guided by Allah.
And never would Allah Make your faith of no effect.
For Allah is to all people Most surely full of kindness,
Most Merciful. |
| |
Wakathalika jaAAalnakumommatan wasatan
litakoonoo shuhadaa AAala alnnasiwayakoona
alrrasoolu AAalaykum shaheedan wamajaAAalna
alqiblata allatee kunta AAalayha illalinaAAlama
man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu
AAalaAAaqibayhi wa-in kanat lakabeeratan
illa AAalaallatheena hada
Allahu wama kanaAllahu
liyudeeAAa eemanakum inna Allahabialnnasi
laraoofun raheemun |
| |
 |
| 2:144 |
We see the turning of thy face (for guidance to
the heavens, now shall We turn thee to a Qibla that
shall please thee. Turn then Thy face in the direction
of the sacred Mosque. Wherever ye are, turn your faces
in that direction. The people of the Book know well
that that is the truth from their Lord. Nor is Allah
unmindful of what they do. |
| |
Qad nara taqalluba wajhika fee alssama-ifalanuwalliyannaka
qiblatan tardaha fawalli wajhakashatra
almasjidi alharami wahaythu makuntum
fawalloo wujoohakum shatrahu wa-inna allatheenaootoo
alkitaba layaAAlamoona annahu alhaqqu
minrabbihim wama Allahu bighafilin
AAammayaAAmaloona |
| |
 |
| 2:145 |
Even if thou wert to bring to the people of the
Book all the Signs (together), they would not follow
Thy Qibla; nor art thou going to follow their Qibla;
nor indeed will they follow each other's Qibla. If
thou after the knowledge hath reached thee, Wert to
follow their (vain) desires,-then wert thou Indeed
(clearly) in the wrong. |
| |
Wala-in atayta allatheena ootooalkitaba
bikulli ayatin ma tabiAAooqiblataka
wama anta bitabiAAin qiblatahum wamabaAAduhum
bitabiAAin qiblata baAAdinwala-ini ittabaAAta
ahwaahum min baAAdi ma jaakamina
alAAilmi innaka ithan lamina alththalimeena |
| |
 |
| 2:146 |
The people of the Book know this as they know their
own sons; but some of them conceal the truth which
they themselves know. |
| |
Allatheena ataynahumualkitaba
yaAArifoonahu kama yaAArifoona abnaahumwa-inna
fareeqan minhum layaktumoona alhaqqa wahumyaAAlamoona |
| |
 |
| 2:147 |
The Truth is from thy Lord; so be not at all in
doubt. |
| |
Alhaqqu min rabbika falatakoonanna
mina almumtareena |
| |
 |
| 2:148 |
To each is a goal to which Allah turns him; then
strive together (as in a race) Towards all that is
good. Wheresoever ye are, Allah will bring you Together.
For Allah Hath power over all things. |
| |
Walikullin wijhatun huwa muwalleehafaistabiqoo
alkhayrati aynama takoonoo ya/tibikumu
Allahu jameeAAan inna Allaha AAalakulli
shay-in qadeerun |
| |
 |
| 2:149 |
From whencesoever Thou startest forth, turn Thy
face in the direction of the sacred Mosque; that is
indeed the truth from the Lord. And Allah is not unmindful
of what ye do. |
| |
Wamin haythu kharajta fawalliwajhaka shatra
almasjidi alharami wa-innahulalhaqqu
min rabbika wama Allahu bighafilinAAamma
taAAmaloona |
| |
 |
| 2:150 |
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy
face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever
ye are, Turn your face thither: that there be no ground
of dispute against you among the people, except those
of them that are bent on wickedness; so fear them
not, but fear Me; and that I may complete My favors
on you, and ye may (consent to) be guided. |
| |
Wamin haythu kharajta fawalliwajhaka shatra
almasjidi alharami wahaythuma
kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu li-allayakoona
lilnnasi AAalaykum hujjatun illaallatheena
thalamoo minhum falatakhshawhum
waikhshawnee wali-otimma niAAmatee AAalaykumwalaAAallakum
tahtadoona |
| |
 |
| 2:151 |
A similar (favor have ye already received) in that
We have sent among you an Apostle of your own, rehearsing
to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing
you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge. |
| |
Kama arsalna feekum rasoolanminkum
yatloo AAalaykum ayatinawayuzakkeekum
wayuAAallimukumu alkitaba waalhikmatawayuAAallimukum
ma lam takoonoo taAAlamoona |
| |
 |
| 2:152 |
Then do ye remember Me; I will remember you. Be
grateful to Me, and reject not Faith. |
| |
Faothkuroonee athkurkumwaoshkuroo
lee wala takfurooni |
| |
 |
| 2:153 |
O ye who believe! seek help with patient perseverance
and prayer; for Allah is with those who patiently
persevere. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooistaAAeenoo
bialssabri waalssalatiinna
Allaha maAAa alssabireena |
| |
 |
| 2:154 |
And say not of those who are slain in the way of
Allah; "They are dead." Nay, they are living, though
ye perceive (it) not. |
| |
Wala taqooloo liman yuqtalu feesabeeli Allahi
amwatun bal ahyaon walakinla
tashAAuroona |
| |
 |
| 2:155 |
Be sure we shall test you with something of fear
and hunger, some loss in goods or lives or the fruits
(of your toil), but give glad tidings to those who
patiently persevere, |
| |
Walanabluwannakum bishay-in mina alkhawfiwaaljooAAi
wanaqsin mina al-amwali waal-anfusiwaalththamarati
wabashshiri alssabireena |
| |
 |
| 2:156 |
Who say, when afflicted with calamity: "To Allah
We belong, and to Him is our return." |
| |
Allatheena itha asabat-hummuseebatun
qaloo inna lillahi wa-innailayhi
rajiAAoona |
| |
 |
| 2:157 |
They are those on whom (descend) blessings from
Allah, and Mercy, and they are the ones that receive
guidance. |
| |
Ola-ika AAalayhim salawatunmin
rabbihim warahmatun waola-ika humu almuhtadoona |
| |
 |
| 2:158 |
Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of
Allah. So if those who visit the House in the Season
or at other times, should compass them round, it is
no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse
to good, be sure that Allah is He Who recogniseth
and knoweth. |
| |
Inna alssafa waalmarwatamin
shaAAa-iri Allahi faman hajja
albaytaawi iAAtamara fala junaha AAalayhi
an yattawwafabihima waman tatawwaAAa
khayran fa-inna Allahashakirun AAaleemun |
| |
 |
| 2:159 |
Those who conceal the clear (Signs) We have sent
down, and the Guidance, after We have made it clear
for the People in the Book, on them shall be Allah's
curse, and the curse of those entitled to curse. |
| |
Inna allatheena yaktumoona maanzalna
mina albayyinati waalhuda minbaAAdi
ma bayyannahu lilnnasi
feealkitabi ola-ika yalAAanuhumu AllahuwayalAAanuhumu
allaAAinoona |
| |
 |
| 2:160 |
Except those who repent and make amends and openly
declare (the Truth); to them I turn; for I am Oft-returning,
Most Merciful. |
| |
Illa allatheena taboowaaslahoo
wabayyanoo faola-ika atoobuAAalayhim waana
alttawwabu alrraheemu |
| |
 |
| 2:161 |
Those who reject faith, and die rejecting, on them
is Allah's curse, and the curse of Angels, and of
all mankind; |
| |
Inna allatheena kafaroo wamatoowahum
kuffarun ola-ika AAalayhim laAAnatu
Allahiwaalmala-ikati waalnnasi
ajmaAAeena |
| |
 |
| 2:162 |
They will abide therein; their penalty will not
be lightened, nor will respite be their (lot). |
| |
Khalideena feeha layukhaffafu
AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona |
| |
 |
| 2:163 |
And your Allah is One Allah; There is no god but
He, Most Gracious, Most Merciful. |
| |
Wa-ilahukum ilahun wahidunla
ilaha illa huwa alrrahmanualrraheemu |
| |
 |
| 2:164 |
Behold! in the creation of the Heavens and the Earth;
in the alternation of the night and the day; in the
sailing of the ships through the ocean for the profit
of mankind; in the rain which Allah sends down from
the skies, and the life which He gives therewith to
an earth that is dead; in the beasts of all kinds
that He scatters through the earth; in the change
of the winds, and the clouds which they trail like
their slaves between the sky and the earth; (here)
indeed are Signs for a people that are wise. |
| |
Inna fee khalqi alssamawatiwaal-ardi
waikhtilafi allayli waalnnahariwaalfulki
allatee tajree fee albahri bimayanfaAAu
alnnasa wama anzala Allahumina
alssama-i min ma-in faahyabihi
al-arda baAAda mawtiha wabaththa feehamin
kulli dabbatin watasreefi alrriyahiwaalssahabi
almusakhkhari bayna alssama-iwaal-ardi
laayatin liqawminyaAAqiloona |
| |
 |
| 2:165 |
Yet there are men who take (for worship) others
besides Allah, as equal (with Allah). They love them
as they should love Allah. But those of faith are
overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous
could see, behold, they would see the penalty; that
to Allah belongs all power, and Allah will strongly
enforce the penalty. |
| |
Wamina alnnasi man yattakhithumin
dooni Allahi andadan yuhibboonahum
kahubbiAllahi waallatheena
amanoo ashaddu hubbanlillahi
walaw yara allatheena thalamooith
yarawna alAAathaba anna alquwwata lillahijameeAAan
waanna Allaha shadeedu alAAathabi |
| |
 |
| 2:166 |
Then would those who are followed clear themselves
of those who follow (them); they would see the penalty,
and all relations between them would be cut off. |
| |
Ith tabarraa allatheenaittubiAAoo
mina allatheena ittabaAAoo waraawoo alAAathabawataqattaAAat
bihimu al-asbabu |
| |
 |
| 2:167 |
And those who followed would say: "If only we had
one more chance, we would clear ourselves of them,
as they have cleared themselves of us." Thus will
Allah show them (the fruits of) their deeds as (nothing
but) regrets. Nor will there be a way for them out
of the Fire. |
| |
Waqala allatheena ittabaAAoolaw anna
lana karratan fanatabarraa minhum kamatabarraoo
minna kathalika yureehimu AllahuaAAmalahum
hasaratin AAalayhim wamahum bikharijeena
mina alnnari |
| |
 |
| 2:168 |
O ye people! Eat of what is on earth, lawful and
good and do not follow the footsteps of the Evil One,
for he is to you an avowed enemy. |
| |
Ya ayyuha alnnasukuloo
mimma fee al-ardi halalan
tayyibanwala tattabiAAoo khutuwati
alshshaytaniinnahu lakum AAaduwwun mubeenun |
| |
 |
| 2:169 |
For he commands you what is evil and shameful and
that ye should say of Allah that of which ye have
no knowledge. |
| |
Innama ya/murukum bialssoo-iwaalfahsha-i
waan taqooloo AAala Allahima
la taAAlamoona |
| |
 |
| 2:170 |
When it is said to them; "Follow what Allah hath
revealed." They say: "Nay! we shall follow the ways
of our fathers." What! Even though their fathers were
void of wisdom and guidance? |
| |
Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo maanzala
Allahu qaloo bal nattabiAAu ma
alfaynaAAalayhi abaana
awa law kana abaohumla
yaAAqiloona shay-an wala yahtadoona |
| |
 |
| 2:171 |
The parable of those who reject Faith is as if one
were to shout like a goat herd, to things that listen
to nothing but calls and cries; deaf, dumb, and blind,
they are void of wisdom. |
| |
Wamathalu allatheena kafarookamathali allathee
yanAAiqu bima la yasmaAAuilla
duAAaan wanidaan summun bukmunAAumyun
fahum la yaAAqiloona |
| |
 |
| 2:172 |
O ye who believe! Eat of the good things that We
have provided for you and be grateful to Allah, if
it is Him ye worship. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookuloo
min tayyibati ma razaqnakum
waoshkuroolillahi in kuntum iyyahu
taAAbudoona |
| |
 |
| 2:173 |
He hath only forbidden you dead meat, and blood,
and the flesh of swine, and that on which any other
name hath been invoked besides that of Allah. But
if one is forced by necessity, without wilful disobedience,
nor transgressing due limits, then is he guiltless.
For Allah is Oft-forgiving Most Merciful. |
| |
Innama harrama AAalaykumualmaytata
waalddama walahma alkhinzeeri wamaohilla
bihi lighayri Allahi famani idturra
ghayra baghinwala AAadin fala
ithma AAalayhi inna Allahaghafoorun raheemun |
| |
 |
| 2:174 |
Those who conceal Allah's revelations in the Book
and purchase for them a miserable profit, they swallow
into themselves naught but Fire; Allah will not address
them on the Day of Resurrection. Nor purify them;
Grievous will be their penalty. |
| |
Inna allatheena yaktumoona maanzala
Allahu mina alkitabi wayashtaroona bihithamanan
qaleelan ola-ika ma ya/kuloona fee butoonihimilla
alnnara wala yukallimuhumu Allahuyawma
alqiyamati wala yuzakkeehim walahum
AAathabunaleemun |
| |
 |
| 2:175 |
They are the ones who buy error in place of guidance
and torment in place of forgiveness. Ah! what boldness
(they show) for the Fire! |
| |
Ola-ika allatheena ishtarawooalddalalata
bialhuda waalAAathababialmaghfirati
fama asbarahum AAala alnnari |
| |
 |
| 2:176 |
(Their doom is) because Allah sent down the Book
in truth but those who seek causes of dispute in the
Book are in a schism far (from the purpose). |
| |
Thalika bi-anna Allahanazzala alkitaba
bialhaqqi wa-inna allatheenaikhtalafoo
fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin |
| |
 |
| 2:177 |
It is not righteousness that ye turn your faces
towards east or west; but it is righteousness to believe
in Allah and the Last Day, and the Angels, and the
Book, and the Messengers; to spend of your substance,
out of love for Him, for your kin, for orphans, for
the needy, for the wayfarer, for those who ask, and
for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer,
and practice regular charity; to fulfil the contracts
which ye have made; and to be firm and patient, in
pain (or suffering) and adversity, and throughout
all periods of panic. Such are the people of truth,
the Allah-fearing. |
| |
Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibalaalmashriqi
waalmaghribi walakinna albirra man amanabiAllahi
waalyawmi al-akhiri waalmala-ikatiwaalkitabi
waalnnabiyyeena waataalmala
AAala hubbihi thawee alqurbawaalyatama
waalmasakeena waibnaalssabeeli
waalssa-ileena wafee alrriqabiwaaqama
alssalata waataalzzakata
waalmoofoona biAAahdihim ithaAAahadoo
waalssabireena fee alba/sa-iwaalddarra-i
waheena alba/si ola-ikaallatheena
sadaqoo waola-ika humualmuttaqoona |
| |
 |
| 2:178 |
O ye who believe! the law of equality is prescribed
to you in cases of murder; the free for the free,
the slave for the slave, the woman for the woman.
But if any remission is made by the brother of the
slain, then grant any reasonable demand, and compensate
him with handsome gratitude, this is a concession
and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds
the limits shall be in grave penalty. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookutiba
AAalaykumu alqisasu fee alqatla alhurrubialhurri
waalAAabdu bialAAabdi waalonthabialontha
faman AAufiya lahu min akheehi shay-on faittibaAAunbialmaAAroofi
waadaon ilayhi bi-ihsaninthalika
takhfeefun min rabbikum warahmatun famaniiAAtada
baAAda thalika falahu AAathabunaleemun |
| |
 |
| 2:179 |
In the Law of Equality there is (saving of) life
to you, o ye men of understanding; that ye may restrain
yourselves. |
| |
Walakum fee alqisasi hayatunya
olee al-albabi laAAallakum tattaqoona |
| |
 |
| 2:180 |
It is prescribed, when death approaches any of you,
if he leave any goods that he make a bequest to parents
and next of kin, according to reasonable usage; this
is due from the Allah-fearing. |
| |
Kutiba AAalaykum itha hadaraahadakumu
almawtu in taraka khayran alwasiyyatulilwalidayni
waal-aqrabeena bialmaAAroofi haqqanAAala
almuttaqeena |
| |
 |
| 2:181 |
If anyone changes the bequest after hearing it,
the guilt shall be on those who make the change. For
Allah hears and knows (All things). |
| |
Faman baddalahu baAAda ma samiAAahufa-innama
ithmuhu AAala allatheenayubaddiloonahu
inna Allaha sameeAAun AAaleemun |
| |
 |
| 2:182 |
But if anyone fears partiality or wrong-doing on
the part of the testator, and makes peace between
(the parties concerned), there is no wrong in him;
For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Faman khafa min moosinjanafan aw ithman
faaslaha baynahum falaithma AAalayhi
inna Allaha ghafoorun raheemun |
| |
 |
| 2:183 |
O ye who believe! Fasting is prescribed to you as
it was prescribed to those before you, that ye may
(learn) self-restraint. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookutiba
AAalaykumu alssiyamu kamakutiba
AAala allatheena min qablikum laAAallakumtattaqoona
|
| |
 |
| 2:184 |
(Fasting) for a fixed number of days; but if any
of you is ill, or on a journey, the prescribed number
(should be made up) from days later. For those who
can do it (with hardship), is a ransom, the feeding
of one that is indigent. But he that will give more,
of his own free will, it is better for him. And it
is better for you that ye fast, if ye only knew. |
| |
Ayyaman maAAdoodatin faman kanaminkum
mareedan aw AAala safarin faAAiddatun
minayyamin okhara waAAala allatheena
yuteeqoonahufidyatun taAAamu
miskeenin faman tatawwaAAakhayran fahuwa khayrun
lahu waan tasoomoo khayrun lakum inkuntum taAAlamoona |
| |
 |
| 2:185 |
Ramadhan is the (month) in which was sent down the
Qur'an, as a guide to mankind, also clear (Signs)
for guidance and judgment (between right and wrong).
So every one of you who is present (at his home) during
that month should spend it in fasting, but if any
one is ill, or on a journey, the prescribed period
(should be made up) by days later. Allah intends every
facility for you; He does not want to put to difficulties.
(He wants you) to complete the prescribed period,
and to glorify Him in that He has guided you; and
perchance ye shall be grateful. |
| |
Shahru ramadana allatheeonzila feehi
alqur-anu hudan lilnnasiwabayyinatin
mina alhuda waalfurqanifaman
shahida minkumu alshshahra falyasumhu
waman kanamareedan aw AAala safarin
faAAiddatun min ayyaminokhara yureedu Allahu
bikumu alyusra wala yureedubikumu alAAusra
walitukmiloo alAAiddata walitukabbiroo AllahaAAala
ma hadakum walaAAallakum tashkuroona |
| |
 |
| 2:186 |
When My servants ask thee concerning Me, I am indeed
close (to them). I listen to the prayer of every suppliant
when he calleth on Me; Let them also, with a will,
listen to My call, and believe in Me; That they may
walk in the right way. |
| |
Wa-itha saalaka AAibadeeAAannee fa-innee
qareebun ojeebu daAAwata alddaAAiitha
daAAani falyastajeeboo lee walyu/minoo beelaAAallahum
yarshudoona |
| |
 |
| 2:187 |
Permitted to you, on the night of the fasts, is
the approach to your wives. They are your garments
and ye are their garments. Allah knoweth what ye used
to do secretly among yourselves; but He turned to
you and forgave you; so now associate with them, and
seek what Allah Hath ordained for you, and eat and
drink, until the white thread of dawn appear to you
distinct from its black thread; then complete your
fast till the night appears; but do not associate
with your wives while ye are in retreat in the mosques.
Those are limits (set by) Allah; Approach not nigh
thereto. Thus doth Allah make clear His Signs to men;
that they may learn self-restraint. |
| |
Ohilla lakum laylata alssiyamialrrafathu
ila nisa-ikum hunna libasunlakum
waantum libasun lahunna AAalima Allahuannakum
kuntum takhtanoona anfusakum fatabaAAalaykum
waAAafa AAankum faal-ana bashiroohunnawaibtaghoo
ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboohatta
yatabayyana lakumu alkhaytu al-abyadumina
alkhayti al-aswadi mina alfajri thumma atimmoo
alssiyamaila allayli wala
tubashiroohunna waantum AAakifoonafee
almasajidi tilka hudoodu Allahi
falataqrabooha kathalika yubayyinu
Allahu ayatihililnnasi
laAAallahum yattaqoona |
| |
 |
| 2:188 |
And do not eat up your property among yourselves
for vanities, nor use it as bait for the judges, with
intent that ye may eat up wrongfully and knowingly
a little of (other) people's property. |
| |
Wala ta/kuloo amwalakumbaynakum bialbatili
watudloo biha ilaalhukkami
lita/kuloo fareeqan min amwali alnnasibial-ithmi
waantum taAAlamoona |
| |
 |
| 2:189 |
They ask thee concerning the New Moons. Say: They
are but signs to mark fixed periods of time in (the
affairs of) men, and for pilgrimage. It is no virtue
if ye enter your houses from the back; it is virtue
if ye fear Allah. Enter houses through the proper
doors; And fear Allah, that ye may prosper. |
| |
Yas-aloonaka AAani al-ahillati qul hiya mawaqeetulilnnasi
waalhajji walaysa albirrubi-an ta/too
albuyoota min thuhooriha walakinnaalbirra
mani ittaqa wa/too albuyoota min abwabihawaittaqoo
Allaha laAAallakum tuflihoona |
| |
 |
| 2:190 |
Fight in the cause of Allah those who fight you,
but do not transgress limits; for Allah loveth not
transgressors. |
| |
Waqatiloo fee sabeeli Allahiallatheena
yuqatiloonakum wala taAAtadooinna Allaha
la yuhibbu almuAAtadeena |
| |
 |
| 2:191 |
And slay them wherever ye catch them, and turn them
out from where they have turned you out for tumult
and oppression are worse than slaughter; but fight
them not at the Sacred Mosque, unless they (first)
fight you there; but if they fight you, slay them.
Such is the reward of those who suppress faith. |
| |
Waoqtuloohum haythuthaqiftumoohum
waakhrijoohum min haythu akhrajookum waalfitnatuashaddu
mina alqatli wala tuqatiloohum AAindaalmasjidi
alharami hatta yuqatilookumfeehi
fa-in qatalookum faoqtuloohum kathalikajazao
alkafireena |
| |
 |
| 2:192 |
But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful. |
| |
Fa-ini intahaw fa-inna Allahaghafoorun raheemun |
| |
 |
| 2:193 |
And fight them on until there is no more tumult
or oppression and there prevail justice and faith
in Allah; but if they cease, let there be no hostility
except to those who practise oppression. |
| |
Waqatiloohum hatta latakoona
fitnatun wayakoona alddeenu lillahi
fa-iniintahaw fala AAudwana illa
AAala alththalimeena |
| |
 |
| 2:194 |
The prohibited month for the prohibited month and
so for all things prohibited; there is the law of
equality. If then any one transgresses the prohibition
against you, transgress ye likewise against him. But
fear Allah, and know that Allah is with those who
restrain themselves. |
| |
Alshshahru alharamu bialshshahrialharami
waalhurumatu qisasunfamani
iAAtada AAalaykum faiAAtadoo AAalayhibimithli
ma iAAtada AAalaykum waittaqoo
AllahawaiAAlamoo anna Allaha
maAAa almuttaqeena |
| |
 |
| 2:195 |
And spend of your substance in the cause of Allah
and make not your own hands contribute to (your) destruction;
but do good; for Allah loveth those who do good. |
| |
Waanfiqoo fee sabeeli Allahi walatulqoo
bi-aydeekum ila alttahlukati waahsinooinna
Allaha yuhibbu almuhsineena |
| |
 |
| 2:196 |
And complete the Hajj or Umra in the service of
Allah. But if ye are prevented (from completing it),
send an offering for sacrifice; such as ye may find
and do not shave your heads until the offering reaches
the place of sacrifice. And if any of you is ill or
has an ailment in his scalp (necessitating shaving),
(he should) in compensation either fast, or feed the
poor, or offer sacrifice; and when ye are in peaceful
conditions (again), if any one wishes to continue
the Umra on to the Hajj, he must make an offering,
such as he can afford, but if he cannot afford it,
he should fast three days during the Hajj and seven
days on his return, making ten days in all. This is
for those whose household is not in (the precincts
of) the Sacred Mosque. And fear Allah, and know that
Allah is strict in punishment. |
| |
Waatimmoo alhajja waalAAumratalillahi
fa-in ohsirtum fama istaysara minaalhadyi
wala tahliqoo ruoosakum hattayablugha
alhadyu mahillahu faman kana minkum
mareedanaw bihi athan min ra/sihi fafidyatun
min siyaminaw sadaqatin aw nusukin
fa-itha amintum famantamattaAAa bialAAumrati
ila alhajji famaistaysara mina
alhadyi faman lam yajid fasiyamuthalathati
ayyamin fee alhajji wasabAAatin itharajaAAtum
tilka AAasharatun kamilatun thalika
limanlam yakun ahluhu hadiree almasjidi alharamiwaittaqoo
Allaha waiAAlamoo anna Allahashadeedu
alAAiqabi |
| |
 |
| 2:197 |
For Hajj are the months well known. If any one undertakes
that duty therein, let there be no obscenity, nor
wickedness, nor wrangling in the Hajj. And whatever
good ye do, (be sure) Allah knoweth it. And take a
provision (with you) for the journey, but the best
of provisions is right conduct. So fear Me, o ye that
are wise. |
| |
Alhajju ashhurun maAAloomatunfaman
farada feehinna alhajja fala
rafathawala fusooqa wala jidala
fee alhajjiwama tafAAaloo min khayrin
yaAAlamhu Allahuwatazawwadoo fa-inna khayra
alzzadi alttaqwawaittaqooni
ya olee al-albabi |
| |
 |
| 2:198 |
It is no crime in you if ye seek of the bounty of
your Lord (during pilgrimage). Then when ye pour down
from (Mount) Arafat, celebrate the praises of Allah
at the Sacred Monument and celebrate His praises as
He has directed you; even though, before this, ye
went astray. |
| |
Laysa AAalaykum junahun an tabtaghoofadlan
min rabbikum fa-itha afadtum minAAarafatin
faothkuroo Allaha AAindaalmashAAari
alharami waothkuroohu
kamahadakum wa-in kuntum min qablihi
lamina alddalleena |
| |
 |
| 2:199 |
Then pass on at a quick pace from the place whence
it is usual for the multitude so to do, and ask for
Allah's forgiveness. For Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful. |
| |
Thumma afeedoo min haythu afadaalnnasu
waistaghfiroo Allaha inna Allahaghafoorun
raheemun |
| |
 |
| 2:200 |
So when ye have accomplished your holy rites, celebrate
the praises of Allah, as ye used to celebrate the
praises of your fathers; yea, with far more heart
and soul. There are men who say: "Our Lord! Give us
(Thy bounties) in this world!" but they will have
no portion in the Hereafter. |
| |
Fa-itha qadaytum manasikakumfaothkuroo
Allaha kathikrikum abaakumaw
ashadda thikran famina alnnasi
manyaqoolu rabbana atina fee
alddunyawama lahu fee al-akhirati
min khalaqin |
| |
 |
| 2:201 |
And there are men who say: "Our Lord! Give us good
in this world and good in the hereafter, and defend
us from the torment of the Fire!" |
| |
Waminhum man yaqoolu rabbana atinafee
alddunya hasanatan wafee al-akhiratihasanatan
waqina AAathaba alnnari |
| |
 |
| 2:202 |
To these will be allotted what they have earned;
and Allah is quick in account. |
| |
Ola-ika lahum naseebun mimmakasaboo
waAllahu sareeAAu alhisabi |
| |
 |
| 2:203 |
Celebrate the praises of Allah during the appointed
days. But if any one hastens to leave in two days,
there is no blame on him, and if any one stays on,
there is no blame on him, if his aim is to do right.
Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered
unto Him. |
| |
Waothkuroo Allaha feeayyamin
maAAdoodatin faman taAAajjala fee yawmaynifala
ithma AAalayhi waman taakhkhara fala ithmaAAalayhi
limani ittaqa waittaqoo Allaha
waiAAlamooannakum ilayhi tuhsharoona |
| |
 |
| 2:204 |
There is the type of man whose speech about this
world's life may dazzle thee, and he calls Allah to
witness about what is in his heart; yet is he the
most contentious of enemies. |
| |
Wamina alnnasi man yuAAjibukaqawluhu
fee alhayati alddunyawayushhidu
Allaha AAala ma fee qalbihiwahuwa
aladdu alkhisami |
| |
 |
| 2:205 |
When he turns his back, his aim everywhere is to
spread mischief through the earth and destroy crops
and cattle; but Allah loveth not mischief. |
| |
Wa-itha tawalla saAAafee al-ardi
liyufsida feeha wayuhlika alharthawaalnnasla
waAllahu la yuhibbualfasada |
| |
 |
| 2:206 |
When it is said to him, "Fear Allah", he is led
by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell;
an evil bed indeed (to lie on)! |
| |
Wa-itha qeela lahu ittaqi Allahaakhathat-hu
alAAizzatu bial-ithmi fahasbuhujahannamu
walabi/sa almihadu |
| |
 |
| 2:207 |
And there is the type of man who gives his life
to earn the pleasure of Allah; and Allah is full of
kindness to (His) devotees. |
| |
Wamina alnnasi man yashreenafsahu
ibtighaa mardati Allahi waAllahuraoofun
bialAAibadi |
| |
 |
| 2:208 |
O ye who believe! Enter into Islam whole heartedly
and follow not the footsteps of the Evil One; for
he is to you an avowed enemy. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooodkhuloo
fee alssilmi kaffatan walatattabiAAoo
khutuwati alshshaytaniinnahu
lakum AAaduwwun mubeenun |
| |
 |
| 2:209 |
If ye backslide after the clear (Signs) have come
to you, then know that Allah is Exalted in Power,
Wise. |
| |
Fa-in zalaltum min baAAdi ma jaatkumualbayyinatu
faiAAlamoo anna Allaha AAazeezunhakeemun |
| |
 |
| 2:210 |
Will they wait until Allah comes to them in canopies
of clouds, with angels (in His train) and the question
is (thus) settled? But to Allah do all questions go
back (for decision). |
| |
Hal yanthuroona illaan ya/tiyahumu
Allahu fee thulalin minaalghamami
waalmala-ikatu waqudiyaal-amru
wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru |
| |
 |
| 2:211 |
Ask the Children of Israel how many clear (Signs)
We have sent them. But if any one, after Allah's favor
has come to him, substitutes (something else), Allah
is strict in punishment. |
| |
Sal banee isra-eela kam ataynahummin
ayatin bayyinatin waman yubaddil niAAmata Allahimin
baAAdi ma jaat-hu fa-inna Allahashadeedu
alAAiqabi |
| |
 |
| 2:212 |
The life of this world is alluring to those who
reject faith, and they scoff at those who believe.
But the righteous will be above them on the Day of
Resurrection; for Allah bestows His abundance without
measure on whom He will. |
| |
Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatualddunya
wayaskharoona mina allatheena amanoowaallatheena
ittaqaw fawqahum yawma alqiyamatiwaAllahu
yarzuqu man yashao bighayri hisabin |
| |
 |
| 2:213 |
Mankind was one single nation and Allah sent Messengers
with glad tidings and warnings; and with them He sent
the Book in truth, to judge between people in matters
wherein they differed; but the People of the Book,
after the clear Signs came to them, did not differ
among themselves, except through selfish contumacy.
Allah by His grace guided the believers to the truth,
concerning that wherein they differed. For Allah guided
whom He will to a path that is straight. |
| |
Kana alnnasu ommatan wahidatanfabaAAatha
Allahu alnnabiyyeena mubashshireenawamunthireena
waanzala maAAahumu alkitaba bialhaqqiliyahkuma
bayna alnnasi feemaikhtalafoo
feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheenaootoohu
min baAAdi ma jaat-humu albayyinatubaghyan
baynahum fahada Allahu allatheena
amanoolima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi
bi-ithnihiwaAllahu yahdee man
yashao ila siratinmustaqeemin |
| |
 |
| 2:214 |
Or do ye think that ye shall enter the Garden (of
bliss) without such (trials) as came to those who
passed away before you? They encountered suffering
and adversity and were so shaken in spirit that even
the Apostle and those of faith who were with him cried:
"When (will come) the help of Allah?" Ah! Verily,
the help of Allah is (always) near! |
| |
Am hasibtum an tadkhuloo aljannatawalamma
ya/tikum mathalu allatheena khalaw minqablikum
massat-humu alba/sao waalddarraowazulziloo
hatta yaqoola alrrasoolu waallatheenaamanoo
maAAahu mata nasru Allahi alainna
nasra Allahi qareebun |
| |
 |
| 2:215 |
They ask thee what they should spend (in charity).
Say: Whatever ye spend that is good, is for parents
and kindred and orphans and those in want and for
wayfarers. And whatever ye do that is good, Allah
knoweth it well. |
| |
Yas-aloonaka matha yunfiqoona qul maanfaqtum
min khayrin falilwalidayni waal-aqrabeenawaalyatama
waalmasakeeni waibnialssabeeli
wama tafAAaloo min khayrin fa-inna Allahabihi
AAaleemun |
| |
 |
| 2:216 |
Fighting is prescribed for you, and ye dislike it.
But it is possible that ye dislike a thing which is
good for you, and that ye love a thing which is bad
for you. But Allah knoweth, and ye know not. |
| |
Kutiba AAalaykumu alqitalu wahuwakurhun lakum
waAAasa an takrahoo shay-an wahuwa khayrunlakum
waAAasa an tuhibboo shay-an wahuwa sharrunlakum
waAllahu yaAAlamu waantum lataAAlamoona |
| |
 |
| 2:217 |
They ask thee concerning fighting in the Prohibited
Month. Say: "Fighting therein is a grave (offence);
but graver is it in the sight of Allah to prevent
access to the path of Allah, to deny Him, to prevent
access to the Sacred Mosque, and drive out its members."
Tumult and oppression are worse than slaughter. Nor
will they cease fighting you until they turn you back
from your faith if they can. And if any of you turn
back from their faith and die in unbelief, their works
will bear no fruit in this life and in the Hereafter;
they will be companions of the Fire and will abide
therein. |
| |
Yas-aloonaka AAani alshshahri alharamiqitalin
feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddunAAan
sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi
alharamiwa-ikhraju ahlihi minhu
akbaru AAinda Allahi waalfitnatuakbaru
mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakumhatta
yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoowaman
yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirunfaola-ika
habitat aAAmaluhum fee alddunyawaal-akhirati
waola-ika as-habualnnari
hum feeha khalidoona |
| |
 |
| 2:218 |
Those who believed and those who suffered exile
and fought (and strove and struggled) in the path
of Allah, they have the hope of the Mercy of Allah.
And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Inna allatheena amanoo waallatheenahajaroo
wajahadoo fee sabeeli Allahi ola-ikayarjoona
rahmata Allahi waAllahughafoorun
raheemun |
| |
 |
| 2:219 |
They ask thee concerning wine and gambling. Say:
"In them is great sin, and some profit, for men; but
the sin is greater than the profit." They ask thee
how much they are to spend; Say: "What is beyond your
needs." Thus doth Allah make clear to you His Signs;
in order that ye may consider. |
| |
Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiriqul
feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu
lilnnasiwa-ithmuhuma akbaru min
nafAAihima wayas-aloonaka mathayunfiqoona
quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahulakumu
al-ayati laAAallakum tatafakkaroona |
| |
 |
| 2:220 |
(Their bearings) on this life and the Hereafter.
They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing
to do is what is for their good; if ye mix their affairs
with yours, they are your brethren; but Allah knows
the man who means mischief from the man who means
good. And if Allah had wished, He could have put you
into difficulties; He is indeed Exalted in Power,
Wise." |
| |
Fee alddunya waal-akhiratiwayas-aloonaka
AAani alyatama qul islahunlahum
khayrun wa-in tukhalitoohum fa-ikhwanukumwaAllahu
yaAAlamu almufsida mina almuslihiwalaw
shaa Allahu laaAAnatakum inna AllahaAAazeezun
hakeemun |
| |
 |
| 2:221 |
Do not marry unbelieving women (idolaters), until
they believe. A slave woman who believes is better
than an unbelieving woman, even though she allures
you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they
believe. A man slave who believes is better than an
unbeliever, even though he allures you. Unbelievers
do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons
by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness
and makes His Signs clear to mankind; That they may
celebrate His praise. |
| |
Wala tankihoo almushrikatihatta
yu/minna walaamatun mu/minatun khayrun minmushrikatin
walaw aAAjabatkum wala tunkihooalmushrikeena
hatta yu/minoo walaAAabdun mu/minunkhayrun
min mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika yadAAoonaila
alnnari waAllahu yadAAooila
aljannati waalmaghfirati bi-ithnihiwayubayyinu
ayatihi lilnnasilaAAallahum
yatathakkaroona |
| |
 |
| 2:222 |
They ask thee concerning women's courses. Say: They
are a hurt and a pollution; So keep away from women
in their courses and do not approach them until they
are clean. But when they have purified themselves,
ye may approach them in any manner, time, or place
ordained for you by Allah. For Allah loves those who
turn to Him constantly and He loves those who keep
themselves pure and clean. |
| |
Wayas-aloonaka AAani almaheediqul
huwa athan faiAAtaziloo alnnisaafee
almaheedi wala taqraboohunna
hattayathurna fa-itha
tatahharna fa/toohunna min haythuamarakumu
Allahu inna Allaha yuhibbu alttawwabeenawayuhibbu
almutatahhireena |
| |
 |
| 2:223 |
Your wives are as a tilth unto you; so approach
your tilth when or how ye will; but do some good act
for your souls beforehand; and fear Allah. And know
that ye are to meet Him (in the Hereafter) and give
(these) good tidings to those who believe. |
| |
Nisaokum harthun lakum fa/tooharthakum
anna shi/tum waqaddimoo li-anfusikum waittaqooAllaha
waiAAlamoo annakum mulaqoohuwabashshiri
almu/mineena |
| |
 |
| 2:224 |
And make not Allah's (name) an excuse in your oaths
against doing good, or acting rightly, or making peace
between persons; for Allah is One Who heareth and
knoweth all things. |
| |
Wala tajAAaloo Allaha AAurdatanli-aymanikum
an tabarroo watattaqoo watuslihoobayna
alnnasi waAllahu sameeAAunAAaleemun |
| |
 |
| 2:225 |
Allah will not call you to account for thoughtlessness
in your oaths, but for the intention in your hearts;
and He is Oft-forgiving, Most Forbearing. |
| |
La yu-akhithukumu Allahubiallaghwi
fee aymanikum walakin yu-akhithukumbima
kasabat quloobukum waAllahu ghafoorun
haleemun |
| |
 |
| 2:226 |
For those who take an oath for abstention from their
wives, a waiting for four months is ordained; if then
they return, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Lillatheena yu/loona min nisa-ihimtarabbusu
arbaAAati ashhurin fa-in faoo fa-inna Allahaghafoorun
raheemun |
| |
 |
| 2:227 |
But if their intention is firm for divorce, Allah
heareth and knoweth all things. |
| |
Wa-in AAazamoo alttalaqafa-inna
Allaha sameeAAun AAaleemun |
| |
 |
| 2:228 |
Divorced women shall wait concerning themselves
for three monthly periods. Nor is it lawful for them
to hide what Allah Hath created in their wombs, if
they have faith in Allah and the Last Day. And their
husbands have the better right to take them back in
that period, if they wish for reconciliation. And
women shall have rights similar to the rights against
them, according to what is equitable; but men have
a degree (of advantage) over them. And Allah is Exalted
in Power, Wise. |
| |
Waalmutallaqatuyatarabbasna
bi-anfusihinna thalathata quroo-in walayahillu
lahunna an yaktumna ma khalaqa Allahufee
arhamihinna in kunna yu/minna biAllahiwaalyawmi
al-akhiri wabuAAoolatuhunna ahaqqubiraddihinna
fee thalika in aradoo islahanwalahunna
mithlu allathee AAalayhinna bialmaAAroofiwalilrrijali
AAalayhinna darajatun waAllahuAAazeezun
hakeemun |
| |
 |
| 2:229 |
A divorce is only permissible twice; after that,
the parties should either hold together on equitable
terms or separate with kindness. It is not lawful
for you, (men), to take back any of your gifts (from
your wives), except when both parties fear that they
would be unable to keep the limits ordained by Allah.
If ye (judges) do indeed fear that they would be unable
to keep the limits ordained by Allah, there is no
blame on either of them if she give something for
her freedom. These are the limits ordained by Allah;
so do not transgress them if any do transgress the
limits ordained by Allah, such persons wrong (themselves
as well as others). |
| |
Alttalaqu marratanifa-imsakun
bimaAAroofin aw tasreehun bi-ihsaninwala
yahillu lakum an ta/khuthoo mimmaataytumoohunna
shay-an illa an yakhafaalla
yuqeema hudooda Allahi fa-inkhiftum
alla yuqeema hudooda Allahifala
junaha AAalayhima feema iftadatbihi
tilka hudoodu Allahi fala taAAtadoohawaman
yataAAadda hudooda Allahi faola-ikahumu
alththalimoona |
| |
 |
| 2:230 |
So if a husband divorces his wife (irrevocably),
he cannot, after that, re-marry her until after she
has married another husband and he has divorced her.
In that case there is no blame on either of them if
they re-unite, provided they feel that they can keep
the limits ordained by Allah. Such are the limits
ordained by Allah, which He makes plain to those who
understand. |
| |
Fa-in tallaqaha falatahillu
lahu min baAAdu hatta tankihazawjan
ghayrahu fa-in tallaqaha fala
junahaAAalayhima an yatarajaAAa
in thannaan yuqeema hudooda
Allahi watilka hudooduAllahi
yubayyinuha liqawmin yaAAlamoona |
| |
 |
| 2:231 |
When ye divorce women, and they fulfil the term
of their ('Iddat), either take them back on equitable
terms or set them free on equitable terms; but do
not take them back to injure them, (or) to take undue
advantage; if any one does that; he wrongs his own
soul. Do not treat Allah's Signs as a jest, but solemnly
rehearse Allah's favors on you, and the fact that
He sent down to you the Book and Wisdom, for your
instruction. And fear Allah, and know that Allah is
well acquainted with all things. |
| |
Wa-itha tallaqtumu alnnisaafabalaghna
ajalahunna faamsikoohunna bimaAAroofin aw sarrihoohunnabimaAAroofin
wala tumsikoohunna diraranlitaAAtadoo
waman yafAAal thalika faqad thalamanafsahu
wala tattakhithoo ayati
Allahihuzuwan waothkuroo niAAmata
Allahi AAalaykumwama anzala AAalaykum
mina alkitabi waalhikmatiyaAAithukum
bihi waittaqoo Allaha waiAAlamooanna
Allaha bikulli shay-in AAaleemun |
| |
 |
| 2:232 |
When ye divorce women, and they fulfil the term
of their ('Iddat), do not prevent them from marrying
their (former) husbands, if they mutually agree on
equitable terms. This instruction is for all amongst
you, who believe in Allah and the Last Day. That is
(the course making for) most virtue and purity amongst
you and Allah knows and ye know not. |
| |
Wa-itha tallaqtumu alnnisaafabalaghna
ajalahunna fala taAAduloohunna an yankihnaazwajahunna
itha taradaw baynahum bialmaAAroofithalika
yooAAathu bihi man kanaminkum
yu/minu biAllahi waalyawmi al-akhirithalikum
azka lakum waatharu waAllahuyaAAlamu
waantum la taAAlamoona |
| |
 |
| 2:233 |
The mothers shall give such to their offspring for
two whole years, if the father desires to complete
the term. But he shall bear the cost of their food
and clothing on equitable terms. No soul shall have
a burden laid on it greater than it can bear. No mother
shall be treated unfairly on account of her child.
Nor father on account of his child; an heir shall
be chargeable in the same way. If they both decide
on weaning, by mutual consent, and after due consultation,
there is no blame on them. If ye decide on a foster-mother
for your offspring, there is no blame on you, provided
ye pay (the mother) what ye offered, on equitable
terms. But fear Allah and know that Allah sees well
what ye do. |
| |
Waalwalidatu yurdiAAnaawladahunna
hawlayni kamilayni liman aradaan
yutimma alrradaAAata waAAala
almawloodilahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi
latukallafu nafsun illa wusAAaha
la tudarrawalidatun biwaladiha
wala mawloodun lahubiwaladihi waAAala
alwarithi mithlu thalikafa-in arada
fisalan AAan taradinminhuma watashawurin
fala junahaAAalayhima wa-in aradtum
an tastardiAAoo awladakumfala
junaha AAalaykum itha sallamtum maataytum
bialmaAAroofi waittaqoo AllahawaiAAlamoo
anna Allaha bima taAAmaloona baseerun |
| |
 |
| 2:234 |
If any of you die and leave widows behind, they
shall wait concerning themselves four months and ten
days. When they have fulfilled their term, there is
no blame on you if they dispose of themselves in a
just and reasonable manner. And Allah is well acquainted
with what ye do. |
| |
Waallatheena yutawaffawnaminkum wayatharoona
azwajan yatarabbasnabi-anfusihinna arbaAAata
ashhurin waAAashran fa-ithabalaghna ajalahunna
fala junaha AAalaykum feemafaAAalna
fee anfusihinna bialmaAAroofi waAllahubima
taAAmaloona khabeerun |
| |
 |
| 2:235 |
There is no blame on you if ye make an offer of
betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that
ye cherish them in your hearts; But do not make a
secret contract with them except in terms honorable,
nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed
is fulfilled. And know that Allah knoweth what is
in your hearts, and take heed of Him; and know that
Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing. |
| |
Wala junaha AAalaykum feemaAAarradtum
bihi min khitbati alnnisa-iaw
aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum
satathkuroonahunnawalakin la
tuwaAAidoohunna sirran illaan taqooloo
qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahihatta
yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamooanna
Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohuwaiAAlamoo
anna Allaha ghafoorun haleemun |
| |
 |
| 2:236 |
There is no blame on you if ye divorce women before
consummation or the fixation of their dower; but bestow
on them (A suitable gift); the wealthy according to
his means, and the poor according to his means. A
gift of a reasonable amount is due from those who
wish to do the right thing. |
| |
La junaha AAalaykum in tallaqtumualnnisaa
ma lam tamassoohunna aw tafridoolahunna
fareedatan wamattiAAoohunna AAalaalmoosiAAi
qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAanbialmaAAroofi
haqqan AAala almuhsineena |
| |
 |
| 2:237 |
And if ye divorce them before consummation, but
after the fixation of a dower for them, then the half
of the dower (is due to them), unless they remit it
or (the man's half) is remitted by him in whose hands
is the marriage tie; and the remission (of the man's
half) is the nearest to righteousness. And do not
forget liberality between yourselves. For Allah sees
well all that ye do. |
| |
Wa-in tallaqtumoohunna min qabli antamassoohunna
waqad faradtum lahunna fareedatanfanisfu
ma faradtum illa an yaAAfoonaaw
yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu alnnikahiwaan
taAAfoo aqrabu lilttaqwa wala
tansawooalfadla baynakum inna Allaha
bimataAAmaloona baseerun |
| |
 |
| 2:238 |
Guard strictly your (habit of) prayers, especially
the Middle Prayer and stand before Allah in a devout
(frame of mind). |
| |
Hafithoo AAalaalssalawati
waalssalatialwusta waqoomoo
lillahi qaniteena |
| |
 |
| 2:239 |
If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding,
(as may be most convenient), but when ye are in security,
celebrate Allah's praises in the manner He has taught
you, which ye knew not (before). |
| |
Fa-in khiftum farijalan aw rukbananfa-itha
amintum faothkuroo Allaha kamaAAallamakum
ma lam takoonoo taAAlamoona |
| |
 |
| 2:240 |
Those of you who die and leave widows should bequeath
for their widows a year's maintenance and residence;
but if they leave (the residence), there is no blame
on you for what they do with themselves, provided
it is reasonable. And Allah is Exalted in Power, Wise. |
| |
Waallatheena yutawaffawnaminkum wayatharoona
azwajan wasiyyatanli-azwajihim
mataAAan ila alhawlighayra ikhrajin
fa-in kharajna fala junahaAAalaykum
fee ma faAAalna fee anfusihinna min maAAroofinwaAllahu
AAazeezun hakeemun |
| |
 |
| 2:241 |
For divorced women, maintenance (should be provided)
on a reasonable (scale). This is a duty on the righteous. |
| |
Walilmutallaqati mataAAunbialmaAAroofi
haqqan AAala almuttaqeena |
| |
 |
| 2:242 |
Thus doth Allah make clear His Signs to you; in
order that ye may understand. |
| |
Kathalika yubayyinu Allahulakum ayatihi
laAAallakum taAAqiloona |
| |
 |
| 2:243 |
Didst thou not turn by vision to those who abandoned
their homes, though they were thousands (in number),
for fear of death? Allah said to them: "Die"; then
He restored them to life. For Allah is full of bounty
to mankind, but most of them are ungrateful. |
| |
Alam tara ila allatheenakharajoo min
diyarihim wahum oloofun hatharaalmawti
faqala lahumu Allahu mootoo thumma ahyahuminna
Allaha lathoo fadlin AAala
alnnasiwalakinna akthara alnnasi
layashkuroona |
| |
 |
| 2:244 |
Then fight in the cause of Allah, and know that
Allah heareth and knoweth all things. |
| |
Waqatiloo fee sabeeli AllahiwaiAAlamoo
anna Allaha sameeAAun AAaleemun |
| |
 |
| 2:245 |
Who is he that will loan to Allah a beautiful loan,
which Allah will double unto his credit and multiply
many times? It is Allah that giveth (you) want or
plenty, and to Him shall be your return. |
| |
Man tha allathee yuqriduAllaha
qardan hasanan fayudaAAifahulahu
adAAafan katheeratan waAllahuyaqbidu
wayabsutu wa-ilayhi turjaAAoona |
| |
 |
| 2:246 |
Hast thou not turned thy vision to the Chiefs of
the Children of Israel after (the time of) Moses?
They said to a prophet (that was) among them; "Appoint
for us a king, that we may fight in the cause of Allah."
He said; "Is it not possible, if ye were commanded
to fight, that that ye will not fight?" They said;
"How could we refuse to fight in the cause of Allah,
seeing that we were turned out of our homes and our
families?" But when they were commanded to fight,
they turned back, except a small band among them.
But Allah has full knowledge of those who do wrong. |
| |
Alam tara ila almala-i min banee isra-eelamin
baAAdi moosa ith qaloo linabiyyin
lahumuibAAath lana malikan nuqatil fee
sabeeli Allahiqala hal AAasaytum in
kutiba AAalaykumu alqitalualla tuqatiloo
qaloo wama lanaalla nuqatila
fee sabeeli Allahi waqadokhrijna min
diyarina waabna-inafalamma
kutiba AAalayhimu alqitalu tawallaw illaqaleelan
minhum waAllahu AAaleemun bialththalimeena |
| |
 |
| 2:247 |
Their Prophet said to them: "Allah hath appointed
Talut as king over you." They said: "How can he exercise
authority over us when we are better fitted than he
to exercise authority, and he is not even gifted,
with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen
him above you, and hath gifted him abundantly with
knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority
to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He
knoweth all things." |
| |
Waqala lahum nabiyyuhum inna Allahaqad
baAAatha lakum taloota malikan qaloo
annayakoonu lahu almulku AAalayna wanahnu
ahaqqubialmulki minhu walam yu/ta saAAatan
mina almali qalainna Allaha istafahu
AAalaykum wazadahubastatan fee alAAilmi
waaljismi waAllahuyu/tee mulkahu
man yashao waAllahu wasiAAunAAaleemun |
| |
 |
| 2:248 |
And (further) their Prophet said to them: "A Sign
of his authority is that there shall come to you the
Ark of the covenant, with (an assurance) therein of
security from your Lord, and the relics left by the
family of Moses and the family of Aaron, carried by
angels. In this is a symbol for you if ye indeed have
faith." |
| |
Waqala lahum nabiyyuhum inna ayatamulkihi
an ya/tiyakumu alttabootu feehi sakeenatunmin
rabbikum wabaqiyyatun mimma taraka alu
moosawaalu haroona tahmiluhu
almala-ikatuinna fee thalika laayatan
lakum in kuntum mu/mineena |
| |
 |
| 2:249 |
When Talut set forth with the armies, he said: "Allah
will test you at the stream: if any drinks of its
water, He goes not with my army: Only those who taste
not of it go with me: A mere sip out of the hand is
excused." but they all drank of it, except a few.
When they crossed the river,- He and the faithful
ones with him,- they said: "This day We cannot cope
with Goliath and his forces." but those who were convinced
that they must meet Allah, said: "How oft, by Allah's
will, Hath a small force vanquished a big one? Allah
is with those who steadfastly persevere." |
| |
Falamma fasala talootubialjunoodi
qala inna Allaha mubtaleekumbinaharin
faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yatAAamhufa-innahu
minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihifashariboo
minhu illa qaleelan minhum falamma jawazahuhuwa
waallatheena amanoo maAAahu qaloola
taqata lana alyawma bijalootawajunoodihi
qala allatheena yathunnoonaannahum
mulaqoo Allahi kam min fi-atin qaleelatinghalabat
fi-atan katheeratan bi-ithni Allahi
waAllahumaAAa alssabireena |
| |
 |
| 2:250 |
When they advanced to meet Goliath and his forces,
they prayed: "Our Lord! Pour out constancy on us and
make our steps firm: Help us against those that reject
faith." |
| |
Walamma barazoo lijalootawajunoodihi
qaloo rabbana afrigh AAalayna
sabranwathabbit aqdamana waonsurnaAAala
alqawmi alkafireena |
| |
 |
| 2:251 |
By Allah's will they routed them; and David slew
Goliath; and Allah gave him power and wisdom and taught
him whatever (else) He willed. And did not Allah Check
one set of people by means of another, the earth would
indeed be full of mischief: But Allah is full of bounty
to all the worlds. |
| |
Fahazamoohum bi-ithni Allahiwaqatala
dawoodu jaloota waatahu
Allahualmulka waalhikmata waAAallamahu
mimma yashaowalawla dafAAu Allahi
alnnasa baAAdahumbibaAAdin
lafasadati al-ardu walakinna Allahathoo
fadlin AAala alAAalameena |
| |
 |
| 2:252 |
These are the Signs of Allah: we rehearse them to
thee in truth: verily Thou art one of the apostles. |
| |
Tilka ayatu Allahinatlooha
AAalayka bialhaqqi wa-innaka laminaalmursaleena |
| |
 |
| 2:253 |
Those apostles We endowed with gifts, some above
others: To one of them Allah spoke; others He raised
to degrees (of honour); to Jesus the son of Mary We
gave clear (Signs), and strengthened him with the
holy spirit. If Allah had so willed, succeeding generations
would not have fought among each other, after clear
(Signs) had come to them, but they (chose) to wrangle,
some believing and others rejecting. If Allah had
so willed, they would not have fought each other;
but Allah Fulfilleth His plan. |
| |
Tilka alrrusulu faddalnabaAAdahum
AAala baAAdin minhum man kallamaAllahu
warafaAAa baAAdahum darajatin waataynaAAeesa
ibna maryama albayyinati waayyadnahubiroohi
alqudusi walaw shaa Allahu maiqtatala
allatheena min baAAdihim min baAAdi ma
jaat-humualbayyinatu walakini
ikhtalafoo faminhum man amanawaminhum man kafara
walaw shaa Allahu maiqtataloo
walakinna Allaha yafAAalu mayureedu |
| |
 |
| 2:254 |
O ye who believe! Spend out of (the bounties) We
have provided for you, before the Day comes when no
bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession.
Those who reject Faith they are the wrong-doers. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooanfiqoo
mimma razaqnakum min qabli an ya/tiyayawmun
la bayAAun feehi wala khullatun walashafaAAatun
waalkafiroona humu alththalimoona |
| |
 |
| 2:255 |
Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-subsisting,
Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are
all things in the heavens and on earth. Who is there
can intercede in His presence except as He permitteth?
He knoweth what (appeareth to His creatures as) before
or after or behind them. Nor shall they compass aught
of His knowledge except as He willeth. His Throne
doth extend over the heavens and the earth, and He
feeleth no fatigue in guarding and preserving them
for He is the Most High, the Supreme (in glory). |
| |
Allahu la ilaha illahuwa
alhayyu alqayyoomu la ta/khuthuhusinatun
wala nawmun lahu ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi man tha allatheeyashfaAAu
AAindahu illa bi-ithnihi yaAAlamu mabayna
aydeehim wama khalfahum wala yuheetoonabishay-in
min AAilmihi illa bima shaawasiAAa
kursiyyuhu alssamawati waal-ardawala
yaooduhu hifthuhumawahuwa
alAAaliyyu alAAatheemu |
| |
 |
| 2:256 |
Let there be no compulsion in religion: Truth stands
out clear from Error: whoever rejects evil and believes
in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold,
that never breaks. And Allah heareth and knoweth all
things. |
| |
La ikraha fee alddeeniqad tabayyana
alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghootiwayu/min
biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwatialwuthqa
la infisama laha waAllahusameeAAun
AAaleemun |
| |
 |
| 2:257 |
Allah is the Protector of those who have faith:
from the depths of darkness He will lead them forth
into light. Of those who reject faith the patrons
are the evil ones: from light they will lead them
forth into the depths of darkness. They will be companions
of the fire, to dwell therein (For ever). |
| |
Allahu waliyyu allatheena amanooyukhrijuhum
mina alththulumati ilaalnnoori
waallatheena kafaroo awliyaohumualttaghootu
yukhrijoonahum mina alnnoori ilaalththulumati
ola-ika as-habualnnari
hum feeha khalidoona |
| |
 |
| 2:258 |
Hast thou not Turned thy vision to one who disputed
with Abraham About his Lord, because Allah had granted
him power? Abraham said: "My Lord is He Who Giveth
life and death." He said: "I give life and death".
Said Abraham: "But it is Allah that causeth the sun
to rise from the east: Do thou then cause him to rise
from the West." Thus was he confounded who (in arrogance)
rejected faith. Nor doth Allah Give guidance to a
people unjust. |
| |
Alam tara ila allathee hajjaibraheema
fee rabbihi an atahu Allahualmulka
ith qala ibraheemu rabbiya allatheeyuhyee
wayumeetu qala ana ohyeewaomeetu
qala ibraheemu fa-inna Allahaya/tee
bialshshamsi mina almashriqi fa/ti biha
minaalmaghribi fabuhita allathee kafara waAllahula
yahdee alqawma alththalimeena |
| |
 |
| 2:259 |
Or (take) the similitude of one who passed by a
hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how
shall Allah bring it (ever) to life, after (this)
its death?" but Allah caused him to die for a hundred
years, then raised him up (again). He said: "How long
didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day
or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried
thus a hundred years; but look at thy food and thy
drink; they show no signs of age; and look at thy
donkey: And that We may make of thee a sign unto the
people, Look further at the bones, how We bring them
together and clothe them with flesh." When this was
shown clearly to him, he said: "I know that Allah
hath power over all things." |
| |
Aw kaallathee marra AAalaqaryatin
wahiya khawiyatun AAala AAurooshihaqala
anna yuhyee hathihi AllahubaAAda
mawtiha faamatahu Allahu mi-ata
AAaminthumma baAAathahu qala kam labithta
qala labithtuyawman aw baAAda yawmin
qala bal labithta mi-ata AAaminfaonthur
ila taAAamikawasharabika
lam yatasannah waonthurila
himarika walinajAAalaka ayatan
lilnnasiwaonthur
ila alAAithamikayfa nunshizuha
thumma naksooha lahmanfalamma
tabayyana lahu qala aAAlamu anna AllahaAAala
kulli shay-in qadeerun |
| |
 |
| 2:260 |
Behold! Abraham said: "My Lord! Show me how Thou
givest life to the dead." He said: "Dost thou not
then believe?" He said: "Yea! but to satisfy My own
undertaking." He said: "Take four birds; Tame them
to turn to thee; put a portion of them on every hill
and call to them: They will come to thee (Flying)
with speed. Then know that Allah is Exalted in Power,
Wise." |
| |
Wa-ith qala ibraheemurabbi
arinee kayfa tuhyee almawta qala
awalam tu/min qala bala walakin
liyatma-innaqalbee qala fakhuth
arbaAAatan mina alttayrifasurhunna
ilayka thumma ijAAal AAala kulli jabalinminhunna
juz-an thumma odAAuhunna ya/teenaka saAAyan waiAAlamanna
Allaha AAazeezun hakeemun |
| |
 |
| 2:261 |
The parable of those who spend their substance in
the way of Allah is that of a grain of corn: it groweth
seven ears, and each ear Hath a hundred grains. Allah
giveth manifold increase to whom He pleaseth: And
Allah careth for all and He knoweth all things. |
| |
Mathalu allatheena yunfiqoona amwalahumfee
sabeeli Allahi kamathali habbatin anbatatsabAAa
sanabila fee kulli sunbulatin mi-atu habbatinwaAllahu
yudaAAifu liman yashao waAllahuwasiAAun
AAaleemun |
| |
 |
| 2:262 |
Those who spend their substance in the cause of
Allah, and follow not up their gifts with reminders
of their generosity or with injury,-for them their
reward is with their Lord: on them shall be no fear,
nor shall they grieve. |
| |
Allatheena yunfiqoona amwalahumfee
sabeeli Allahi thumma la yutbiAAoona
maanfaqoo mannan wala athan lahum
ajruhum AAindarabbihim wala khawfun AAalayhim
wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 2:263 |
Kind words and the covering of faults are better
than charity followed by injury. Allah is free of
all wants, and He is Most-Forbearing. |
| |
Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun minsadaqatin
yatbaAAuha athan waAllahughaniyyun
haleemun |
| |
 |
| 2:264 |
O ye who believe! cancel not your charity by reminders
of your generosity or by injury,- like those who spend
their substance to be seen of men, but believe neither
in Allah nor in the Last Day. They are in parable
like a hard, barren rock, on which is a little soil:
on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare
stone. They will be able to do nothing with aught
they have earned. And Allah guideth not those who
reject faith. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
tubtiloo sadaqatikum bialmanniwaal-atha
kaallathee yunfiqu malahuri-aa
alnnasi wala yu/minu biAllahiwaalyawmi
al-akhiri famathaluhu kamathali safwaninAAalayhi
turabun faasabahu wabilunfatarakahu
saldan la yaqdiroona AAalashay-in
mimma kasaboo waAllahu layahdee
alqawma alkafireena |
| |
 |
| 2:265 |
And the likeness of those who spend their substance,
seeking to please Allah and to strengthen their souls,
is as a garden, high and fertile: heavy rain falls
on it but makes it yield a double increase of harvest,
and if it receives not Heavy rain, light moisture
sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do. |
| |
Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumuibtighaa
mardati Allahi watathbeetan minanfusihim
kamathali jannatin birabwatin asabaha
wabilunfaatat okulaha diAAfayni
fa-in lam yusibhawabilun fatallun
waAllahu bimataAAmaloona baseerun |
| |
 |
| 2:266 |
Does any of you wish that he should have a garden
with date-palms and vines and streams flowing underneath,
and all kinds of fruit, while he is stricken with
old age, and his children are not strong (enough to
look after themselves)- that it should be caught in
a whirlwind, with fire therein, and be burnt up? Thus
doth Allah make clear to you (His) Signs; that ye
may consider. |
| |
Ayawaddu ahadukum an takoona lahujannatun
min nakheelin waaAAnabin tajree min tahtihaal-anharu
lahu feeha min kulli alththamaratiwaasabahu
alkibaru walahu thurriyyatun duAAafaofaasabaha
iAAsarun feehi narun faihtaraqatkathalika
yubayyinu Allahu lakumu al-ayatilaAAallakum
tatafakkaroona |
| |
 |
| 2:267 |
O ye who believe! Give of the good things which
ye have (honourably) earned, and of the fruits of
the earth which We have produced for you, and do not
even aim at getting anything which is bad, in order
that out of it ye may give away something, when ye
yourselves would not receive it except with closed
eyes. And know that Allah is Free of all wants, and
worthy of all praise. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooanfiqoo
min tayyibati ma kasabtum wamimmaakhrajna
lakum mina al-ardi wala tayammamooalkhabeetha
minhu tunfiqoona walastum bi-akhitheehiilla
an tughmidoo feehi waiAAlamoo anna Allahaghaniyyun
hameedun |
| |
 |
| 2:268 |
The Evil one threatens you with poverty and bids
you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness
and bounties. And Allah careth for all and He knoweth
all things. |
| |
Alshshaytanu yaAAidukumualfaqra waya/murukum
bialfahsha-i waAllahuyaAAidukum
maghfiratan minhu wafadlan waAllahuwasiAAun
AAaleemun |
| |
 |
| 2:269 |
He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to
whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit
overflowing; but none will grasp the Message but men
of understanding. |
| |
Yu/tee alhikmata man yashaowaman yu/ta
alhikmata faqad ootiya khayran katheeran wamayaththakkaru
illa oloo al-albabi |
| |
 |
| 2:270 |
And whatever ye spend in charity or devotion, be
sure Allah knows it all. But the wrong-doers have
no helpers. |
| |
Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartummin
nathrin fa-inna Allaha yaAAlamuhu wamalilththalimeena
min ansarin |
| |
 |
| 2:271 |
If ye disclose (acts of) charity, even so it is
well, but if ye conceal them, and make them reach
those (really) in need, that is best for you: It will
remove from you some of your (stains of) evil. And
Allah is well acquainted with what ye do. |
| |
In tubdoo alssadaqatifaniAAimma
hiya wa-in tukhfooha watu/toohaalfuqaraa
fahuwa khayrun lakum wayukaffiru AAankum minsayyi-atikum
waAllahu bimataAAmaloona khabeerun |
| |
 |
| 2:272 |
It is not required of thee (O Apostle), to set them
on the right path, but Allah sets on the right path
whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits
your own souls, and ye shall only do so seeking the
"Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered
back to you, and ye shall not Be dealt with unjustly. |
| |
Laysa AAalayka hudahum walakinnaAllaha
yahdee man yashao wama tunfiqoo minkhayrin
fali-anfusikum wama tunfiqoona illa
ibtighaawajhi Allahi wama tunfiqoo
min khayrin yuwaffailaykum waantum la tuthlamoona |
| |
 |
| 2:273 |
(Charity is) for those in need, who, in Allah's
cause are restricted (from travel), and cannot move
about in the land, seeking (For trade or work): the
ignorant man thinks, because of their modesty, that
they are free from want. Thou shalt know them by their
(Unfailing) mark: They beg not importunately from
all the sundry. And whatever of good ye give, be assured
Allah knoweth it well. |
| |
Lilfuqara-i allatheena ohsiroofee
sabeeli Allahi la yastateeAAoona
darbanfee al-ardi yahsabuhumu
aljahilu aghniyaamina alttaAAaffufi
taAArifuhum biseemahum layas-aloona
alnnasa ilhafan wamatunfiqoo
min khayrin fa-inna Allaha bihi AAaleemun |
| |
 |
| 2:274 |
Those who (in charity) spend of their goods by night
and by day, in secret and in public, have their reward
with their Lord: on them shall be no fear, nor shall
they grieve. |
| |
Allatheena yunfiqoona amwalahumbiallayli
waalnnahari sirran waAAalaniyatanfalahum
ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim
walahum yahzanoona |
| |
 |
| 2:275 |
Those who devour usury will not stand except as
stand one whom the Evil one by his touch Hath driven
to madness. That is because they say: "Trade is like
usury," but Allah hath permitted trade and forbidden
usury. Those who after receiving direction from their
Lord, desist, shall be pardoned for the past; their
case is for Allah (to judge); but those who repeat
(The offence) are companions of the Fire: They will
abide therein (for ever). |
| |
Allatheena ya/kuloona alrribala
yaqoomoona illa kama yaqoomu allatheeyatakhabbatuhu
alshshaytanu mina almassi thalikabi-annahum
qaloo innama albayAAu mithlu alrribawaahalla
Allahu albayAAa waharrama alrribafaman
jaahu mawAAithatun min rabbihi
faintahafalahu ma salafa waamruhu
ila Allahi wamanAAada faola-ika
as-habu alnnarihum feeha
khalidoona |
| |
 |
| 2:276 |
Allah will deprive usury of all blessing, but will
give increase for deeds of charity: For He loveth
not creatures ungrateful and wicked. |
| |
Yamhaqu Allahu alrribawayurbee
alssadaqati waAllahula
yuhibbu kulla kaffarin atheemin |
| |
 |
| 2:277 |
Those who believe, and do deeds of righteousness,
and establish regular prayers and regular charity,
will have their reward with their Lord: on them shall
be no fear, nor shall they grieve. |
| |
Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati
waaqamoo alssalatawaatawoo
alzzakata lahum ajruhum AAindarabbihim
wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 2:278 |
O ye who believe! Fear Allah, and give up what remains
of your demand for usury, if ye are indeed believers. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo
Allaha watharoo ma baqiya mina
alrribain kuntum mu/mineena |
| |
 |
| 2:279 |
If ye do it not, Take notice of war from Allah and
His Apostle: But if ye turn back, ye shall have your
capital sums: Deal not unjustly, and ye shall not
be dealt with unjustly. |
| |
Fa-in lam tafAAaloo fa/thanoo biharbinmina
Allahi warasoolihi wa-in tubtum falakum ruoosu
amwalikumla tathlimoona
wala tuthlamoona |
| |
 |
| 2:280 |
If the debtor is in a difficulty, grant him time
Till it is easy for him to repay. But if ye remit
it by way of charity, that is best for you if ye only
knew. |
| |
Wa-in kana thoo AAusratinfanathiratun
ila maysaratin waan tasaddaqookhayrun
lakum in kuntum taAAlamoona |
| |
 |
| 2:281 |
And fear the Day when ye shall be brought back to
Allah. Then shall every soul be paid what it earned,
and none shall be dealt with unjustly. |
| |
Waittaqoo yawman turjaAAoona feehiila
Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin makasabat
wahum la yuthlamoona |
| |
 |
| 2:282 |
O ye who believe! When ye deal with each other,
in transactions involving future obligations in a
fixed period of time, reduce them to writing Let a
scribe write down faithfully as between the parties:
let not the scribe refuse to write: as Allah Has taught
him, so let him write. Let him who incurs the liability
dictate, but let him fear His Lord Allah, and not
diminish aught of what he owes. If they party liable
is mentally deficient, or weak, or unable Himself
to dictate, Let his guardian dictate faithfully, and
get two witnesses, out of your own men, and if there
are not two men, then a man and two women, such as
ye choose, for witnesses, so that if one of them errs,
the other can remind her. The witnesses should not
refuse when they are called on (For evidence). Disdain
not to reduce to writing (your contract) for a future
period, whether it be small or big: it is juster in
the sight of Allah, More suitable as evidence, and
more convenient to prevent doubts among yourselves
but if it be a transaction which ye carry out on the
spot among yourselves, there is no blame on you if
ye reduce it not to writing. But take witness whenever
ye make a commercial contract; and let neither scribe
nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it
would be wickedness in you. So fear Allah; For it
is Allah that teaches you. And Allah is well acquainted
with all things. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooitha
tadayantum bidaynin ila ajalin musammanfaoktuboohu
walyaktub baynakum katibun bialAAadliwala
ya/ba katibun an yaktuba kamaAAallamahu
Allahu falyaktub walyumlili allatheeAAalayhi
alhaqqu walyattaqi Allaha rabbahu walayabkhas
minhu shay-an fa-in kana allathee AAalayhialhaqqu
safeehan aw daAAeefan aw la yastateeAAuan
yumilla huwa falyumlil waliyyuhu bialAAadli
waistashhidooshaheedayni min rijalikum
fa-in lam yakoonarajulayni farajulun waimraatani
mimman tardawnamina alshshuhada-i
an tadilla ihdahumafatuthakkira
ihdahuma al-okhrawala
ya/ba alshshuhadao itha maduAAoo
wala tas-amoo an taktuboohu sagheeran
awkabeeran ila ajalihi thalikum aqsatu
AAindaAllahi waaqwamu lilshshahadati
waadnaalla tartaboo illa
an takoona tijaratanhadiratan tudeeroonaha
baynakum falaysa AAalaykumjunahun alla
taktubooha waashhidoo ithatabayaAAtum
wala yudarra katibun walashaheedun
wa-in tafAAaloo fa-innahu fusooqun bikum waittaqooAllaha
wayuAAallimukumu Allahu waAllahubikulli
shay-in AAaleemun |
| |
 |
| 2:283 |
If ye are on a journey, and cannot find a scribe,
a pledge with possession (may serve the purpose).
And if one of you deposits a thing on trust with another,
Let the trustee (Faithfully) discharge His trust,
and let him fear his Lord. Conceal not evidence; for
whoever conceals it,- His heart is tainted with sin.
And Allah Knoweth all that ye do. |
| |
Wa-in kuntum AAala safarin walamtajidoo katiban
farihanun maqboodatun fa-inamina baAAdukum
baAAdan falyu-addi allatheei/tumina
amanatahu walyattaqi Allaha rabbahuwala
taktumoo alshshahadata waman yaktumhafa-innahu
athimun qalbuhu waAllahu bimataAAmaloona
AAaleemun |
| |
 |
| 2:284 |
To Allah belongeth all that is in the heavens and
on earth. Whether ye show what is in your minds or
conceal it, Allah Calleth you to account for it. He
forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He
pleaseth, for Allah hath power over all things. |
| |
Lillahi ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi wa-in tubdoo ma feeanfusikum
aw tukhfoohu yuhasibkum bihi Allahufayaghfiru
liman yashao wayuAAaththibu man yashaowaAllahu
AAala kulli shay-in qadeerun |
| |
 |
| 2:285 |
The Apostle believeth in what hath been revealed
to him from his Lord, as do the men of faith. Each
one (of them) believeth in Allah, His angels, His
books, and His apostles. "We make no distinction (they
say) between one and another of His apostles." And
they say: "We hear, and we obey: (We seek) Thy forgiveness,
our Lord, and to Thee is the end of all journeys." |
| |
Amana alrrasoolu bimaonzila
ilayhi min rabbihi waalmu/minoona kullun amanabiAllahi
wamala-ikatihi wakutubihiwarusulihi la
nufarriqu bayna ahadin min rusulihiwaqaloo
samiAAna waataAAna ghufranakarabbana
wa-ilayka almaseeru |
| |
 |
| 2:286 |
On no soul doth Allah Place a burden greater than
it can bear. It gets every good that it earns, and
it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord!
Condemn us not if we forget or fall into error; our
Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou
didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on
us a burden greater than we have strength to bear.
Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have
mercy on us. Thou art our Protector; Help us against
those who stand against faith." |
| |
La yukallifu Allahu nafsanilla
wusAAaha laha ma kasabatwaAAalayha
ma iktasabat rabbana latu-akhithna
in naseena aw akhta/narabbana
wala tahmil AAalayna isrankama
hamaltahu AAala allatheena minqablina
rabbana wala tuhammilnama
la taqata lana bihi waoAAfuAAanna
waighfir lana wairhamnaanta
mawlana faonsurna
AAalaalqawmi alkafireena |
| |
 |