| |
| 4:1 |
O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created
you from a single person, created, of like nature,
His mate, and from them twain scattered (like seeds)
countless men and women;- reverence Allah, through
whom ye demand your mutual (rights), and (reverence)
the wombs (That bore you): for Allah ever watches
over you. |
| |
Ya ayyuha alnnasuittaqoo
rabbakumu allathee khalaqakum min nafsin wahidatinwakhalaqa
minha zawjaha wabaththa minhumarijalan
katheeran wanisaan waittaqoo Allahaallathee
tasaaloona bihi waal-arhamainna
Allaha kana AAalaykum raqeeban |
| |
 |
| 4:2 |
To orphans restore their property (When they reach
their age), nor substitute (your) worthless things
for (their) good ones; and devour not their substance
(by mixing it up) with your won. For this is indeed
a great sin. |
| |
Waatoo alyatama amwalahumwala
tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibiwala
ta/kuloo amwalahum ila amwalikuminnahu
kana hooban kabeeran |
| |
 |
| 4:3 |
If ye fear that ye shall not be able to deal justly
with the orphans, Marry women of your choice, Two
or three or four; but if ye fear that ye shall not
be able to deal justly (with them), then only one,
or (a captive) that your right hands possess, that
will be more suitable, to prevent you from doing injustice. |
| |
Wa-in khiftum alla tuqsitoo feealyatama
fainkihoo ma tabalakum
mina alnnisa-i mathna wathulathawarubaAAa
fa-in khiftum alla taAAdiloo fawahidatanaw
ma malakat aymanukum thalika
adnaalla taAAooloo |
| |
 |
| 4:4 |
And give the women (on marriage) their dower as
a free gift; but if they, of their own good pleasure,
remit any part of it to you, Take it and enjoy it
with right good cheer. |
| |
Waatoo alnnisaa saduqatihinnanihlatan
fa-in tibna lakum AAan shay-in minhunafsan
fakuloohu hanee-an maree-an |
| |
 |
| 4:5 |
To those weak of understanding Make not over your
property, which Allah hath made a means of support
for you, but feed and clothe them therewith, and speak
to them words of kindness and justice. |
| |
Wala tu/too alssufahaaamwalakumu
allatee jaAAala Allahu lakum qiyamanwaorzuqoohum
feeha waoksoohum waqooloo lahumqawlan
maAAroofan |
| |
 |
| 4:6 |
Make trial of orphans until they reach the age of
marriage; if then ye find sound judgment in them,
release their property to them; but consume it not
wastefully, nor in haste against their growing up.
If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration,
but if he is poor, let him have for himself what is
just and reasonable. When ye release their property
to them, take witnesses in their presence: But all-sufficient
is Allah in taking account. |
| |
Waibtaloo alyatama hattaitha
balaghoo alnnikaha fa-in anastumminhum
rushdan faidfaAAoo ilayhim amwalahum
walata/kulooha israfan wabidaran
an yakbaroowaman kana ghaniyyan falyastaAAfif
waman kanafaqeeran falya/kul bialmaAAroofi
fa-itha dafaAAtumilayhim amwalahum faashhidoo
AAalayhim wakafa biAllahihaseeban |
| |
 |
| 4:7 |
From what is left by parents and those nearest related
there is a share for men and a share for women, whether
the property be small or large,-a determinate share. |
| |
Lilrrijali naseebun mimmataraka
alwalidani waal-aqraboona walilnnisa-inaseebun
mimma taraka alwalidani waal-aqraboonamimma
qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan |
| |
 |
| 4:8 |
But if at the time of division other relatives,
or orphans or poor, are present, feed them out of
the (property), and speak to them words of kindness
and justice. |
| |
Wa-itha hadara alqismataoloo
alqurba waalyatama waalmasakeenufaorzuqoohum
minhu waqooloo lahum qawlan maAAroofan |
| |
 |
| 4:9 |
Let those (disposing of an estate) have the same
fear in their minds as they would have for their own
if they had left a helpless family behind: Let them
fear Allah, and speak words of appropriate (comfort). |
| |
Walyakhsha allatheena law tarakoo minkhalfihim
thurriyyatan diAAafan khafooAAalayhim
falyattaqoo Allaha walyaqooloo qawlan sadeedan |
| |
 |
| 4:10 |
Those who unjustly eat up the property of orphans,
eat up a Fire into their own bodies: They will soon
be enduring a Blazing Fire! |
| |
Inna allatheena ya/kuloona amwalaalyatama
thulman innamaya/kuloona fee
butoonihim naran wasayaslawnasaAAeeran |
| |
 |
| 4:11 |
Allah (thus) directs you as regards your Children's
(Inheritance): to the male, a portion equal to that
of two females: if only daughters, two or more, their
share is two-thirds of the inheritance; if only one,
her share is a half. For parents, a sixth share of
the inheritance to each, if the deceased left children;
if no children, and the parents are the (only) heirs,
the mother has a third; if the deceased Left brothers
(or sisters) the mother has a sixth. (The distribution
in all cases ('s) after the payment of legacies and
debts. Ye know not whether your parents or your children
are nearest to you in benefit. These are settled portions
ordained by Allah; and Allah is All-knowing, Al-wise. |
| |
Yooseekumu Allahu fee awladikumlilththakari
mithlu haththialonthayayni fa-in
kunna nisaan fawqa ithnatayni falahunnathulutha
ma taraka wa-in kanat wahidatanfalaha
alnnisfu wali-abawayhi likulli wahidinminhuma
alssudusu mimma taraka in kanalahu
waladun fa-in lam yakun lahu waladun wawarithahu abawahufali-ommihi
alththuluthu fa-in kana lahu ikhwatunfali-ommihi
alssudusu min baAAdi wasiyyatin yooseebiha
aw daynin abaokum waabnaokum
latadroona ayyuhum aqrabu lakum nafAAan fareedatan
mina Allahiinna Allaha kana AAaleeman
hakeeman |
| |
 |
| 4:12 |
In what your wives leave, your share is a half,
if they leave no child; but if they leave a child,
ye get a fourth; after payment of legacies and debts.
In what ye leave, their share is a fourth, if ye leave
no child; but if ye leave a child, they get an eighth;
after payment of legacies and debts. If the man or
woman whose inheritance is in question, has left neither
ascendants nor descendants, but has left a brother
or a sister, each one of the two gets a sixth; but
if more than two, they share in a third; after payment
of legacies and debts; so that no loss is caused (to
any one). Thus is it ordained by Allah; and Allah
is All-knowing, Most Forbearing. |
| |
Walakum nisfu ma taraka azwajukumin
lam yakun lahunna waladun fa-in kana lahunna
waladunfalakumu alrrubuAAu mimma tarakna
min baAAdi wasiyyatinyooseena biha
aw daynin walahunna alrrubuAAumimma
taraktum in lam yakun lakum waladun fa-in kanalakum
waladun falahunna alththumunu mimma
taraktummin baAAdi wasiyyatin toosoona
biha awdaynin wa-in kana rajulun yoorathu
kalalatan awiimraatun walahu akhun aw okhtun
falikulli wahidin minhumaalssudusu
fa-in kanoo akthara min thalikafahum
shurakao fee alththuluthi min baAAdi
wasiyyatinyoosa biha aw daynin
ghayra mudarrin wasiyyatanmina Allahi
waAllahu AAaleemun haleemun |
| |
 |
| 4:13 |
Those are limits set by Allah: those who obey Allah
and His Apostle will be admitted to Gardens with rivers
flowing beneath, to abide therein (for ever) and that
will be the supreme achievement. |
| |
Tilka hudoodu Allahi waman yutiAAiAllaha
warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtihaal-anharu
khalideena feeha wathalikaalfawzu
alAAatheemu |
| |
 |
| 4:14 |
But those who disobey Allah and His Apostle and
transgress His limits will be admitted to a Fire,
to abide therein: And they shall have a humiliating
punishment. |
| |
Waman yaAAsi Allahawarasoolahu wayataAAadda
hudoodahu yudkhilhu narankhalidan
feeha walahu AAathabun muheenun |
| |
 |
| 4:15 |
If any of your women are guilty of lewdness, Take
the evidence of four (Reliable) witnesses from amongst
you against them; and if they testify, confine them
to houses until death do claim them, or Allah ordain
for them some (other) way. |
| |
Waallatee ya/teena alfahishatamin
nisa-ikum faistashhidoo AAalayhinna
arbaAAatanminkum fa-in shahidoo faamsikoohunna fee
albuyooti hattayatawaffahunna
almawtu aw yajAAala Allahu lahunnasabeelan |
| |
 |
| 4:16 |
If two men among you are guilty of lewdness, punish
them both. If they repent and amend, Leave them alone;
for Allah is Oft-returning, Most Merciful. |
| |
Waallathani ya/tiyanihaminkum
faathoohuma fa-in taba
waaslahafaaAAridoo AAanhuma
inna Allaha kanatawwaban raheeman |
| |
 |
| 4:17 |
Allah accept the repentance of those who do evil
in ignorance and repent soon afterwards; to them will
Allah turn in mercy: For Allah is full of knowledge
and wisdom. |
| |
Innama alttawbatu AAalaAllahi
lillatheena yaAAmaloona alssoo-abijahalatin
thumma yatooboona min qareebin faola-ikayatoobu
Allahu AAalayhim wakana AllahuAAaleeman
hakeeman |
| |
 |
| 4:18 |
Of no effect is the repentance of those who continue
to do evil, until death faces one of them, and he
says, "Now have I repented indeed;" nor of those who
die rejecting Faith: for them have We prepared a punishment
most grievous. |
| |
Walaysati alttawbatu lillatheenayaAAmaloona
alssayyi-ati hatta ithahadara
ahadahumu almawtu qala inneetubtu al-ana
wala allatheena yamootoonawahum kuffarun
ola-ika aAAtadna lahum AAathabanaleeman |
| |
 |
| 4:19 |
O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women
against their will. Nor should ye treat them with
harshness, that ye may Take away part of the dower
ye have given them,-except where they have been guilty
of open lewdness; on the contrary live with them on
a footing of kindness and equity. If ye take a dislike
to them it may be that ye dislike a thing, and Allah
brings about through it a great deal of good. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
yahillu lakum an tarithoo alnnisaakarhan
wala taAAduloohunna litathhaboobibaAAdi
ma ataytumoohunna illa anya/teena
bifahishatin mubayyinatin waAAashiroohunnabialmaAAroofi
fa-in karihtumoohunna faAAasa antakrahoo shay-an
wayajAAala Allahu feehi khayran katheeran |
| |
 |
| 4:20 |
But if ye decide to take one wife in place of another,
even if ye had given the latter a whole treasure for
dower, Take not the least bit of it back: Would ye
take it by slander and manifest wrong? |
| |
Wa-in aradtumu istibdala zawjin makanazawjin
waataytum ihdahunna qintaranfala
ta/khuthoo minhu shay-an ata/khuthoonahubuhtanan
wa-ithman mubeenan |
| |
 |
| 4:21 |
And how could ye take it when ye have gone in unto
each other, and they have Taken from you a solemn
covenant? |
| |
Wakayfa ta/khuthoonahu waqad afdabaAAdukum
ila baAAdin waakhathnaminkum
meethaqan ghaleethan |
| |
 |
| 4:22 |
And marry not women whom your fathers married,-
except what is past: It was shameful and odious,-
an abominable custom indeed. |
| |
Wala tankihoo ma nakahaabaokum
mina alnnisa-i illa maqad
salafa innahu kana fahishatan wamaqtan
wasaasabeelan |
| |
 |
| 4:23 |
Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers,
daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters;
brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers
(Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers;
your step-daughters under your guardianship, born
of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition
if ye have not gone in;- (Those who have been) wives
of your sons proceeding from your loins; and two sisters
in wedlock at one and the same time, except for what
is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;- |
| |
Hurrimat AAalaykum ommahatukumwabanatukum
waakhawatukum waAAammatukum wakhalatukumwabanatu
al-akhi wabanatu al-okhti waommahatukumuallatee
ardaAAnakum waakhawatukum mina alrradaAAatiwaommahatu
nisa-ikum waraba-ibukumu allateefee
hujoorikum min nisa-ikumu allateedakhaltum
bihinna fa-in lam takoonoo dakhaltum bihinna falajunaha
AAalaykum wahala-ilu abna-ikumuallatheena
min aslabikum waan tajmaAAoobayna al-okhtayni
illa ma qad salafa inna Allahakana
ghafooran raheeman |
| |
 |
| 4:24 |
Also (prohibited are) women already married, except
those whom your right hands possess: Thus hath Allah
ordained (Prohibitions) against you: Except for these,
all others are lawful, provided ye seek (them in marriage)
with gifts from your property,- desiring chastity,
not lust, seeing that ye derive benefit from them,
give them their dowers (at least) as prescribed; but
if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to
vary it), there is no blame on you, and Allah is All-knowing,
All-wise. |
| |
Waalmuhsanatu mina alnnisa-iilla
ma malakat aymanukum kitaba AllahiAAalaykum
waohilla lakum ma waraa thalikuman
tabtaghoo bi-amwalikum muhsineena ghayra
musafiheenafama istamtaAAtum
bihi minhunna faatoohunnaojoorahunna fareedatan
wala junaha AAalaykumfeema taradaytum
bihi min baAAdi alfareedatiinna Allaha
kana AAaleeman hakeeman |
| |
 |
| 4:25 |
If any of you have not the means wherewith to wed
free believing women, they may wed believing girls
from among those whom your right hands possess: And
Allah hath full knowledge about your faith. Ye are
one from another: Wed them with the leave of their
owners, and give them their dowers, according to what
is reasonable: They should be chaste, not lustful,
nor taking paramours: when they are taken in wedlock,
if they fall into shame, their punishment is half
that for free women. This (permission) is for those
among you who fear sin; but it is better for you that
ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving,
Most Merciful. |
| |
Waman lam yastatiAA minkum tawlanan
yankiha almuhsanati almu/minatifamin
ma malakat aymanukum min fatayatikumualmu/minati
waAllahu aAAlamu bi-eemanikumbaAAdukum
min baAAdin fainkihoohunnabi-ithni
ahlihinna waatoohunna ojoorahunna bialmaAAroofimuhsanatin
ghayra masafihatin walamuttakhithati
akhdanin fa-itha ohsinnafa-in
atayna bifahishatin faAAalayhinna nisfu
maAAala almuhsanati mina
alAAathabi thalikaliman khashiya alAAanata
minkum waan tasbiroo khayrunlakum waAllahu
ghafoorun raheemun |
| |
 |
| 4:26 |
Allah doth wish to make clear to you and to show
you the ordinances of those before you; and (He doth
wish to) turn to you (In Mercy): And Allah is All-knowing,
All-wise. |
| |
Yureedu Allahu liyubayyina lakumwayahdiyakum
sunana allatheena min qablikum wayatoobaAAalaykum
waAllahu AAaleemun hakeemun |
| |
 |
| 4:27 |
Allah doth wish to Turn to you, but the wish of
those who follow their lusts is that ye should turn
away (from Him),- far, far away. |
| |
WaAllahu yureedu an yatoobaAAalaykum
wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawatian
tameeloo maylan AAatheeman |
| |
 |
| 4:28 |
Allah doth wish to lighten your (difficulties):
For man was created Weak (in flesh). |
| |
Yureedu Allahu an yukhaffifa AAankumwakhuliqa
al-insanu daAAeefan |
| |
 |
| 4:29 |
O ye who believe! Eat not up your property among
yourselves in vanities: But let there be amongst you
Traffic and trade by mutual good-will: Nor kill (or
destroy) yourselves: for verily Allah hath been to
you Most Merciful! |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
ta/kuloo amwalakum baynakum bialbatiliilla
an takoona tijaratan AAan taradinminkum
wala taqtuloo anfusakum inna Allaha
kanabikum raheeman |
| |
 |
| 4:30 |
If any do that in rancour and injustice,- soon shall
We cast them into the Fire: And easy it is for Allah. |
| |
Waman yafAAal thalika AAudwananwathulman
fasawfa nusleehi naran wakanathalika
AAala Allahi yaseeran |
| |
 |
| 4:31 |
If ye (but) eschew the most heinous of the things
which ye are forbidden to do, We shall expel out of
you all the evil in you, and admit you to a gate of
great honour. |
| |
In tajtaniboo kaba-ira matunhawna
AAanhu nukaffir AAankum sayyi-atikum wanudkhilkummudkhalan
kareeman |
| |
 |
| 4:32 |
And in no wise covet those things in which Allah
Hath bestowed His gifts More freely on some of you
than on others: To men is allotted what they earn,
and to women what they earn: But ask Allah of His
bounty. For Allah hath full knowledge of all things. |
| |
Wala tatamannaw ma faddalaAllahu
bihi baAAdakum AAala baAAdinlilrrijali
naseebun mimma iktasaboowalilnnisa-i
naseebun mimma iktasabnawais-aloo
Allaha min fadlihi inna Allahakana
bikulli shay-in AAaleeman |
| |
 |
| 4:33 |
To (benefit) every one, We have appointed shares
and heirs to property left by parents and relatives.
To those, also, to whom your right hand was pledged,
give their due portion. For truly Allah is witness
to all things. |
| |
Walikullin jaAAalna mawaliyamimma
taraka alwalidani waal-aqraboonawaallatheena
AAaqadat aymanukum faatoohumnaseebahum
inna Allaha kana AAalakulli shay-in
shaheedan |
| |
 |
| 4:34 |
Men are the protectors and maintainers of women,
because Allah has given the one more (strength) than
the other, and because they support them from their
means. Therefore the righteous women are devoutly
obedient, and guard in (the husband's) absence what
Allah would have them guard. As to those women on
whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish
them (first), (Next), refuse to share their beds,
(And last) beat them (lightly); but if they return
to obedience, seek not against them Means (of annoyance):
For Allah is Most High, great (above you all). |
| |
Alrrijalu qawwamoonaAAala
alnnisa-i bima faddalaAllahu
baAAdahum AAala baAAdin wabimaanfaqoo
min amwalihim faalssalihatu
qanitatunhafithatun
lilghaybi bima hafithaAllahu
waallatee takhafoonanushoozahunna
faAAithoohunna waohjuroohunnafee
almadajiAAi waidriboohunna fa-in
ataAAnakumfala tabghoo AAalayhinna sabeelan
inna Allaha kanaAAaliyyan kabeeran |
| |
 |
| 4:35 |
If ye fear a breach between them twain, appoint
(two) arbiters, one from his family, and the other
from hers; if they wish for peace, Allah will cause
their reconciliation: For Allah hath full knowledge,
and is acquainted with all things. |
| |
Wa-in khiftum shiqaqa baynihimafaibAAathoo
hakaman min ahlihi wahakaman minahliha
in yureeda islahan yuwaffiqiAllahu
baynahuma inna Allaha kanaAAaleeman
khabeeran |
| |
 |
| 4:36 |
Serve Allah, and join not any partners with Him;
and do good- to parents, kinsfolk, orphans, those
in need, neighbours who are near, neighbours who are
strangers, the companion by your side, the wayfarer
(ye meet), and what your right hands possess: For
Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;- |
| |
WaoAAbudoo Allaha walatushrikoo
bihi shay-an wabialwalidayni ihsananwabithee
alqurba waalyatama waalmasakeeniwaaljari
thee alqurba waaljarialjunubi
waalssahibi bialjanbi waibnialssabeeli
wama malakat aymanukum inna Allahala
yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran |
| |
 |
| 4:37 |
(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness
on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed
on them; for We have prepared, for those who resist
Faith, a punishment that steeps them in contempt;- |
| |
Allatheena yabkhaloona waya/muroona alnnasabialbukhli
wayaktumoona ma atahumuAllahu
min fadlihi waaAAtadna lilkafireenaAAathaban
muheenan |
| |
 |
| 4:38 |
Not those who spend of their substance, to be seen
of men, but have no faith in Allah and the Last Day:
If any take the Evil One for their intimate, what
a dreadful intimate he is! |
| |
Waallatheena yunfiqoona amwalahumri-aa
alnnasi wala yu/minoona biAllahiwala
bialyawmi al-akhiri waman yakuni alshshaytanulahu
qareenan fasaa qareenan |
| |
 |
| 4:39 |
And what burden Were it on them if they had faith
in Allah and in the Last Day, and they spent out of
what Allah hath given them for sustenance? For Allah
hath full knowledge of them. |
| |
Wamatha AAalayhim law amanoobiAllahi
waalyawmi al-akhiriwaanfaqoo mimma
razaqahumu Allahu wakana Allahubihim
AAaleeman |
| |
 |
| 4:40 |
Allah is never unjust in the least degree: If there
is any good (done), He doubleth it, and giveth from
His own presence a great reward. |
| |
Inna Allaha la yathlimumithqala
tharratin wa-in taku hasanatan yudaAAifhawayu/ti
min ladunhu ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:41 |
How then if We brought from each people a witness,
and We brought thee as a witness against these people! |
| |
Fakayfa itha ji/na min kulliommatin
bishaheedin waji/na bika AAala haola-ishaheedan |
| |
 |
| 4:42 |
On that day those who reject Faith and disobey the
apostle will wish that the earth Were made one with
them: But never will they hide a single fact from
Allah! |
| |
Yawma-ithin yawaddu allatheenakafaroo
waAAasawoo alrrasoola law tusawwabihimu
al-ardu wala yaktumoona Allaha
hadeethan |
| |
 |
| 4:43 |
O ye who believe! Approach not prayers with a mind
befogged, until ye can understand all that ye say,-
nor in a state of ceremonial impurity (Except when
travelling on the road), until after washing your
whole body. If ye are ill, or on a journey, or one
of you cometh from offices of nature, or ye have been
in contact with women, and ye find no water, then
take for yourselves clean sand or earth, and rub therewith
your faces and hands. For Allah doth blot out sins
and forgive again and again. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
taqraboo alssalata waantum sukarahatta
taAAlamoo ma taqooloona walajunuban
illa AAabiree sabeelin hattataghtasiloo
wa-in kuntum marda aw AAala safarin
awjaa ahadun minkum mina algha-iti
aw lamastumualnnisaa falam tajidoo
maan fatayammamoo saAAeedantayyiban
faimsahoo biwujoohikum waaydeekuminna
Allaha kana AAafuwwan ghafooran |
| |
 |
| 4:44 |
Hast thou not turned Thy vision to those who were
given a portion of the Book? they traffic in error,
and wish that ye should lose the right path. |
| |
Alam tara ila allatheena ootoonaseeban
mina alkitabi yashtaroona alddalalatawayureedoona
an tadilloo alssabeela |
| |
 |
| 4:45 |
But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah
is enough for a protector, and Allah is enough for
a Helper. |
| |
WaAllahu aAAlamu bi-aAAda-ikumwakafa
biAllahi waliyyan wakafa biAllahinaseeran |
| |
 |
| 4:46 |
Of the Jews there are those who displace words from
their (right) places, and say: "We hear and we disobey";
and "Hear what is not Heard"; and "Ra'ina"; with a
twist of their tongues and a slander to Faith. If
only they had said: "What hear and we obey"; and "Do
hear"; and "Do look at us"; it would have been better
for them, and more proper; but Allah hath cursed them
for their Unbelief; and but few of them will believe. |
| |
Mina allatheena hadoo yuharrifoonaalkalima
AAan mawadiAAihi wayaqooloona samiAAnawaAAasayna
waismaAA ghayra musmaAAin waraAAinalayyan
bi-alsinatihim wataAAnan fee alddeeni
walawannahum qaloo samiAAna waataAAna
waismaAAwaonthurna
lakana khayranlahum waaqwama walakin
laAAanahumu Allahubikufrihim fala yu/minoona
illa qaleelan |
| |
 |
| 4:47 |
O ye People of the Book! believe in what We have
(now) revealed, confirming what was (already) with
you, before We change the face and fame of some (of
you) beyond all recognition, and turn them hindwards,
or curse them as We cursed the Sabbath-breakers, for
the decision of Allah Must be carried out. |
| |
Ya ayyuha allatheenaootoo alkitaba
aminoo bima nazzalnamusaddiqan
lima maAAakum min qabli an natmisawujoohan
fanaruddaha AAala adbarihaaw
nalAAanahum kama laAAanna as-habaalssabti
wakana amru Allahi mafAAoolan |
| |
 |
| 4:48 |
Allah forgiveth not that partners should be set
up with Him; but He forgiveth anything else, to whom
He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise
a sin Most heinous indeed. |
| |
Inna Allaha la yaghfiru anyushraka
bihi wayaghfiru ma doona thalika limanyashao
waman yushrik biAllahi faqadi iftaraithman
AAatheeman |
| |
 |
| 4:49 |
Hast thou not turned Thy vision to those who claim
sanctity for themselves? Nay-but Allah Doth sanctify
whom He pleaseth. But never will they fail to receive
justice in the least little thing. |
| |
Alam tara ila allatheenayuzakkoona
anfusahum bali Allahu yuzakkee man yashaowala
yuthlamoona fateelan |
| |
 |
| 4:50 |
Behold! how they invent a lie against Allah! but
that by itself is a manifest sin! |
| |
Onthur kayfa yaftaroona AAalaAllahi
alkathiba wakafa bihi ithman mubeenan |
| |
 |
| 4:51 |
Hast thou not turned Thy vision to those who were
given a portion of the Book? they believe in sorcery
and Evil, and say to the Unbelievers that they are
better guided in the (right) way Than the believers! |
| |
Alam tara ila allatheena ootoonaseeban
mina alkitabi yu/minoona bialjibtiwaalttaghooti
wayaqooloona lillatheenakafaroo haola-i
ahda mina allatheena amanoosabeelan |
| |
 |
| 4:52 |
They are (men) whom Allah hath cursed: And those
whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one
to help. |
| |
Ola-ika allatheena laAAanahumuAllahu
waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran |
| |
 |
| 4:53 |
Have they a share in dominion or power? Behold,
they give not a farthing to their fellow-men? |
| |
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithanla
yu/toona alnnasa naqeeran |
| |
 |
| 4:54 |
Or do they envy mankind for what Allah hath given
them of his bounty? but We had already given the people
of Abraham the Book and Wisdom, and conferred upon
them a great kingdom. |
| |
Am yahsudoona alnnasaAAala
ma atahumu Allahu min
fadlihifaqad atayna ala
ibraheema alkitabawaalhikmata
waataynahum mulkan AAatheeman |
| |
 |
| 4:55 |
Some of them believed, and some of them averted
their faces from him: And enough is Hell for a burning
fire. |
| |
Faminhum man amana bihi waminhum man saddaAAanhu
wakafa bijahannama saAAeeran |
| |
 |
| 4:56 |
Those who reject our Signs, We shall soon cast into
the Fire: as often as their skins are roasted through,
We shall change them for fresh skins, that they may
taste the penalty: for Allah is Exalted in Power,
Wise. |
| |
Inna allatheena kafaroo bi-ayatinasawfa
nusleehim naran kullama nadijatjulooduhum
baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqooalAAathaba
inna Allaha kana AAazeezan hakeeman |
| |
 |
| 4:57 |
But those who believe and do deeds of righteousness,
We shall soon admit to Gardens, with rivers flowing
beneath,- their eternal home: Therein shall they have
companions pure and holy: We shall admit them to shades,
cool and ever deepening. |
| |
Waallatheena amanoowaAAamiloo
alssalihati sanudkhiluhum jannatintajree
min tahtiha al-anharu khalideenafeeha
abadan lahum feeha azwajun mutahharatunwanudkhiluhum
thillan thaleelan |
| |
 |
| 4:58 |
Allah doth command you to render back your Trusts
to those to whom they are due; And when ye judge between
man and man, that ye judge with justice: Verily how
excellent is the teaching which He giveth you! For
Allah is He Who heareth and seeth all things. |
| |
Inna Allaha ya/murukum an tu-addooal-amanati
ila ahliha wa-itha hakamtumbayna
alnnasi an tahkumoo bialAAadliinna
Allaha niAAimma yaAAithukum
bihiinna Allaha kana sameeAAan baseeran |
| |
 |
| 4:59 |
O ye who believe! Obey Allah, and obey the Apostle,
and those charged with authority among you. If ye
differ in anything among yourselves, refer it to Allah
and His Apostle, if ye do believe in Allah and the
Last Day: That is best, and most suitable for final
determination. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooateeAAoo
Allaha waateeAAoo alrrasoolawaolee
al-amri minkum fa-in tanazaAAtum fee shay-infaruddoohu
ila Allahi waalrrasooli in kuntumtu/minoona
biAllahi waalyawmi al-akhirithalika
khayrun waahsanu ta/weelan |
| |
 |
| 4:60 |
Hast thou not turned Thy vision to those who declare
that they believe in the revelations that have come
to thee and to those before thee? Their (real) wish
is to resort together for judgment (in their disputes)
to the Evil One, though they were ordered to reject
him. But Satan's wish is to lead them astray far away
(from the right). |
| |
Alam tara ila allatheenayazAAumoona
annahum amanoo bima onzila ilayka wamaonzila
min qablika yureedoona an yatahakamoo ila
alttaghootiwaqad omiroo an yakfuroo
bihi wayureedu alshshaytanuan yudillahum
dalalan baAAeedan |
| |
 |
| 4:61 |
When it is said to them: "Come to what Allah hath
revealed, and to the Apostle": Thou seest the Hypocrites
avert their faces from thee in disgust. |
| |
Wa-itha qeela lahum taAAalawila
ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliraayta
almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan |
| |
 |
| 4:62 |
How then, when they are seized by misfortune, because
of the deeds which they hands have sent forth? Then
their come to thee, swearing by Allah: "We meant no
more than good-will and conciliation!" |
| |
Fakayfa itha asabat-hum museebatunbima
qaddamat aydeehim thumma jaooka yahlifoonabiAllahi
in aradna illa ihsananwatawfeeqan |
| |
 |
| 4:63 |
Those men,-Allah knows what is in their hearts;
so keep clear of them, but admonish them, and speak
to them a word to reach their very souls. |
| |
Ola-ika allatheena yaAAlamuAllahu
ma fee quloobihim faaAArid AAanhumwaAAithhum
waqul lahum fee anfusihim qawlan baleeghan |
| |
 |
| 4:64 |
We sent not an apostle, but to be obeyed, in accordance
with the will of Allah. If they had only, when they
were unjust to themselves, come unto thee and asked
Allah's forgiveness, and the Apostle had asked forgiveness
for them, they would have found Allah indeed Oft-returning,
Most Merciful. |
| |
Wama arsalna min rasoolin illaliyutaAAa
bi-ithni Allahi walaw annahum iththalamoo
anfusahum jaooka faistaghfarooAllaha
waistaghfara lahumu alrrasoolulawajadoo
Allaha tawwaban raheeman |
| |
 |
| 4:65 |
But no, by the Lord, they can have no (real) Faith,
until they make thee judge in all disputes between
them, and find in their souls no resistance against
Thy decisions, but accept them with the fullest conviction. |
| |
Fala warabbika la yu/minoona hattayuhakkimooka
feema shajara baynahum thumma layajidoo
fee anfusihim harajan mimma qadaytawayusallimoo
tasleeman |
| |
 |
| 4:66 |
If We had ordered them to sacrifice their lives
or to leave their homes, very few of them would have
done it: But if they had done what they were (actually)
told, it would have been best for them, and would
have gone farthest to strengthen their (faith); |
| |
Walaw anna katabna AAalayhimani oqtuloo
anfusakum awi okhrujoo min diyarikum mafaAAaloohu
illa qaleelun minhum walaw annahum faAAaloo
mayooAAathoona bihi lakana
khayran lahumwaashadda tathbeetan |
| |
 |
| 4:67 |
And We should then have given them from our presence
a great reward; |
| |
Wa-ithan laataynahummin ladunna
ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:68 |
And We should have shown them the Straight Way. |
| |
Walahadaynahum siratanmustaqeeman |
| |
 |
| 4:69 |
All who obey Allah and the apostle are in the company
of those on whom is the Grace of Allah,- of the prophets
(who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses
(who testify), and the Righteous (who do good): Ah!
what a beautiful fellowship! |
| |
Waman yutiAAi Allaha waalrrasoolafaola-ika
maAAa allatheena anAAama AllahuAAalayhim
mina alnnabiyyeena waalssiddeeqeenawaalshshuhada-i
waalssaliheenawahasuna
ola-ika rafeeqan |
| |
 |
| 4:70 |
Such is the bounty from Allah: And sufficient is
it that Allah knoweth all. |
| |
Thalika alfadlu mina Allahiwakafa
biAllahi AAaleeman |
| |
 |
| 4:71 |
O ye who believe! Take your precautions, and either
go forth in parties or go forth all together. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookhuthoo
hithrakum fainfiroo thubatinawi
infiroo jameeAAan |
| |
 |
| 4:72 |
There are certainly among you men who would tarry
behind: If a misfortune befalls you, they say: "Allah
did favour us in that we were not present among them." |
| |
Wa-inna minkum laman layubatti-annafa-in
asabatkum museebatun qala qad
anAAamaAllahu AAalayya ith lam akun
maAAahum shaheedan |
| |
 |
| 4:73 |
But if good fortune comes to you from Allah, they
would be sure to say - as if there had never been
Ties of affection between you and them - "Oh! I wish
I had been with them; a fine thing should I then have
made of it!" |
| |
Wala-in asabakum fadlun minaAllahi
layaqoolanna kaan lam takun baynakum wabaynahumawaddatun
ya laytanee kuntu maAAahum faafooza fawzan
AAatheeman |
| |
 |
| 4:74 |
Let those fight in the cause of Allah Who sell the
life of this world for the hereafter. To him who fighteth
in the cause of Allah,- whether he is slain or gets
victory - Soon shall We give him a reward of great
(value). |
| |
Falyuqatil fee sabeeli Allahiallatheena
yashroona alhayata alddunyabial-akhirati
waman yuqatil fee sabeeli Allahifayuqtal
aw yaghlib fasawfa nu/teehi ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:75 |
And why should ye not fight in the cause of Allah
and of those who, being weak, are ill-treated (and
oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is:
"Our Lord! Rescue us from this town, whose people
are oppressors; and raise for us from thee one who
will protect; and raise for us from thee one who will
help!" |
| |
Wama lakum la tuqatiloonafee
sabeeli Allahi waalmustadAAafeena
mina alrrijaliwaalnnisa-i
waalwildani allatheenayaqooloona
rabbana akhrijna min hathihialqaryati
alththalimi ahluhawaijAAal
lana min ladunka waliyyan waijAAallana
min ladunka naseeran |
| |
 |
| 4:76 |
Those who believe fight in the cause of Allah, and
those who reject Faith Fight in the cause of Evil:
So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed
is the cunning of Satan. |
| |
Allatheena amanoo yuqatiloonafee
sabeeli Allahi waallatheena kafaroo
yuqatiloonafee sabeeli alttaghooti
faqatiloo awliyaaalshshaytani
inna kayda alshshaytanikana daAAeefan |
| |
 |
| 4:77 |
Hast thou not turned Thy vision to those who were
told to hold back their hands (from fight) but establish
regular prayers and spend in regular charity? When
(at length) the order for fighting was issued to them,
behold! a section of them feared men as - or even
more than - they should have feared Allah: They said:
"Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst
Thou not Grant us respite to our (natural) term, near
(enough)?" Say: "Short is the enjoyment of this world:
the Hereafter is the best for those who do right:
Never will ye be dealt with unjustly in the very least! |
| |
Alam tara ila allatheena qeelalahum
kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalatawaatoo
alzzakata falamma kutibaAAalayhimu
alqitalu itha fareequn minhum yakhshawnaalnnasa
kakhashyati Allahi aw ashaddakhashyatan waqaloo
rabbana lima katabta AAalaynaalqitala
lawla akhkhartana ila ajalinqareebin
qul mataAAu alddunya qaleelun
waal-akhiratukhayrun limani ittaqa
wala tuthlamoonafateelan |
| |
 |
| 4:78 |
"Wherever ye are, death will find you out, even
if ye are in towers built up strong and high!" If
some good befalls them, they say, "This is from Allah";
but if evil, they say, "This is from thee" (O Prophet).
Say: "All things are from Allah." But what hath come
to these people, that they fail to understand a single
fact? |
| |
Aynama takoonoo yudrikkumu almawtuwalaw kuntum
fee buroojin mushayyadatin wa-in tusibhum hasanatunyaqooloo
hathihi min AAindi Allahi wa-in tusibhumsayyi-atun
yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun minAAindi
Allahi famali haola-i
alqawmila yakadoona yafqahoona hadeethan |
| |
 |
| 4:79 |
Whatever good, (O man!) happens to thee, is from
Allah; but whatever evil happens to thee, is from
thy (own) soul. and We have sent thee as an apostle
to (instruct) mankind. And enough is Allah for a witness. |
| |
Ma asabaka min hasanatinfamina
Allahi wama asabaka min sayyi-atinfamin
nafsika waarsalnaka lilnnasi
rasoolanwakafa biAllahi shaheedan |
| |
 |
| 4:80 |
He who obeys the Apostle, obeys Allah: But if any
turn away, We have not sent thee to watch over their
(evil deeds). |
| |
Man yutiAAi alrrasoola faqad ataAAaAllaha
waman tawalla fama arsalnakaAAalayhim
hafeethan |
| |
 |
| 4:81 |
They have "Obedience" on their lips; but when they
leave thee, a section of them Meditate all night on
things very different from what thou tellest them.
But Allah records their nightly (plots): So keep clear
of them, and put thy trust in Allah, and enough is
Allah as a disposer of affairs. |
| |
Wayaqooloona taAAatun fa-ithabarazoo
min AAindika bayyata ta-ifatun minhum ghayra
allatheetaqoolu waAllahu yaktubu
ma yubayyitoonafaaAArid AAanhum watawakkal
AAala Allahiwakafa biAllahi
wakeelan |
| |
 |
| 4:82 |
Do they not consider the Qur'an (with care)? Had
it been from other Than Allah, they would surely have
found therein Much discrepancy. |
| |
Afala yatadabbaroona alqur-anawalaw
kana min AAindi ghayri Allahi lawajadoo
feehiikhtilafan katheeran |
| |
 |
| 4:83 |
When there comes to them some matter touching (Public)
safety or fear, they divulge it. If they had only
referred it to the Apostle, or to those charged with
authority among them, the proper investigators would
have Tested it from them (direct). Were it not for
the Grace and Mercy of Allah unto you, all but a few
of you would have fallen into the clutches of Satan. |
| |
Wa-itha jaahum amrun minaal-amni awi
alkhawfi athaAAoo bihi walaw raddoohu ilaalrrasooli
wa-ila olee al-amri minhum laAAalimahuallatheena
yastanbitoonahu minhum walawla fadluAllahi
AAalaykum warahmatuhu laittabaAAtumualshshaytana
illa qaleelan |
| |
 |
| 4:84 |
Then fight in Allah's cause - Thou art held responsible
only for thyself - and rouse the believers. It may
be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers;
for Allah is the strongest in might and in punishment. |
| |
Faqatil fee sabeeli Allahi latukallafu
illa nafsaka waharridialmu/mineena
AAasa Allahu an yakuffa ba/sa allatheenakafaroo
waAllahu ashaddu ba/san waashaddu tankeelan |
| |
 |
| 4:85 |
Whoever recommends and helps a good cause becomes
a partner therein: And whoever recommends and helps
an evil cause, shares in its burden: And Allah hath
power over all things. |
| |
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatanyakun
lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatansayyi-atan
yakun lahu kiflun minha wakana AllahuAAala
kulli shay-in muqeetan |
| |
 |
| 4:86 |
When a (courteous) greeting is offered you, meet
it with a greeting still more courteous, or (at least)
of equal courtesy. Allah takes careful account of
all things. |
| |
Wa-itha huyyeetum bitahiyyatinfahayyoo
bi-ahsana minha aw ruddoohainna
Allaha kana AAala kulli shay-in
haseeban |
| |
 |
| 4:87 |
Allah! There is no god but He: of a surety He will
gather you together against the Day of Judgment, about
which there is no doubt. And whose word can be truer
than Allah's? |
| |
Allahu la ilaha illahuwa
layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati
larayba feehi waman asdaqu mina Allahi
hadeethan |
| |
 |
| 4:88 |
Why should ye be divided into two parties about
the Hypocrites? Allah hath upset them for their (evil)
deeds. Would ye guide those whom Allah hath thrown
out of the Way? For those whom Allah hath thrown out
of the Way, never shalt thou find the Way. |
| |
Fama lakum fee almunafiqeenafi-atayni
waAllahu arkasahum bima kasabooatureedoona
an tahdoo man adalla Allahu waman yudliliAllahu
falan tajida lahu sabeelan |
| |
 |
| 4:89 |
They but wish that ye should reject Faith, as they
do, and thus be on the same footing (as they): But
take not friends from their ranks until they flee
in the way of Allah (From what is forbidden). But
if they turn renegades, seize them and slay them wherever
ye find them; and (in any case) take no friends or
helpers from their ranks;- |
| |
Waddoo law takfuroona kama kafaroofatakoonoona
sawaan fala tattakhithoo minhumawliyaa
hatta yuhajiroo fee sabeeliAllahi
fa-in tawallaw fakhuthoohum waoqtuloohumhaythu
wajadtumoohum wala tattakhithoominhum
waliyyan wala naseeran |
| |
 |
| 4:90 |
Except those who join a group between whom and you
there is a treaty (of peace), or those who approach
you with hearts restraining them from fighting you
as well as fighting their own people. If Allah had
pleased, He could have given them power over you,
and they would have fought you: Therefore if they
withdraw from you but fight you not, and (instead)
send you (Guarantees of) peace, then Allah Hath opened
no way for you (to war against them). |
| |
Illa allatheena yasiloonaila
qawmin baynakum wabaynahum meethaqun aw jaookumhasirat
sudooruhum an yuqatilookum awyuqatiloo
qawmahum walaw shaa Allahu lasallatahumAAalaykum
falaqatalookum fa-ini iAAtazalookum falam yuqatilookumwaalqaw
ilaykumu alssalama fama jaAAala Allahulakum
AAalayhim sabeelan |
| |
 |
| 4:91 |
Others you will find that wish to gain your confidence
as well as that of their people: Every time they are
sent back to temptation, they succumb thereto: if
they withdraw not from you nor give you (guarantees)
of peace besides restraining their hands, seize them
and slay them wherever ye get them: In their case
We have provided you with a clear argument against
them. |
| |
Satajidoona akhareena yureedoona anya/manookum
waya/manoo qawmahum kulla ma ruddoo ilaalfitnati
orkisoo feeha fa-in lam yaAAtazilookum wayulqooilaykumu
alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohumwaoqtuloohum
haythu thaqiftumoohum waola-ikumjaAAalna
lakum AAalayhim sultanan mubeenan |
| |
 |
| 4:92 |
Never should a believer kill a believer; but (If
it so happens) by mistake, (Compensation is due):
If one (so) kills a believer, it is ordained that
he should free a believing slave, and pay compensation
to the deceased's family, unless they remit it freely.
If the deceased belonged to a people at war with you,
and he was a believer, the freeing of a believing
slave (Is enough). If he belonged to a people with
whom ye have treaty of Mutual alliance, compensation
should be paid to his family, and a believing slave
be freed. For those who find this beyond their means,
(is prescribed) a fast for two months running: by
way of repentance to Allah: for Allah hath all knowledge
and all wisdom. |
| |
Wama kana limu/minin anyaqtula mu/minan
illa khataan waman qatala mu/minankhataan
fatahreeru raqabatin mu/minatin wadiyatunmusallamatun
ila ahlihi illa an yassaddaqoofa-in
kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa mu/minun
fatahreeruraqabatin mu/minatin wa-in kana
min qawmin baynakumwabaynahum meethaqun fadiyatun
musallamatun ilaahlihi watahreeru raqabatin
mu/minatin faman lam yajid fasiyamushahrayni
mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi
wakanaAllahu AAaleeman hakeeman |
| |
 |
| 4:93 |
If a man kills a believer intentionally, his recompense
is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath
and the curse of Allah are upon him, and a dreadful
penalty is prepared for him. |
| |
Waman yaqtul mu/minan mutaAAammidan fajazaohujahannamu
khalidan feeha waghadiba AllahuAAalayhi
walaAAanahu waaAAadda lahu AAathaban AAatheeman |
| |
 |
| 4:94 |
O ye who believe! When ye go abroad in the cause
of Allah, investigate carefully, and say not to any
one who offers you a salutation: "Thou art none of
a believer!" Coveting the perishable goods of this
life: with Allah are profits and spoils abundant.
Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred
on you His favours: Therefore carefully investigate.
For Allah is well aware of all that ye do. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooitha
darabtum fee sabeeli Allahifatabayyanoo
wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalamalasta
mu/minan tabtaghoona AAarada alhayatialddunya
faAAinda Allahi maghanimukatheeratun
kathalika kuntum min qablu famanna AllahuAAalaykum
fatabayyanoo inna Allaha kana bimataAAmaloona
khabeeran |
| |
 |
| 4:95 |
Not equal are those believers who sit (at home)
and receive no hurt, and those who strive and fight
in the cause of Allah with their goods and their persons.
Allah hath granted a grade higher to those who strive
and fight with their goods and persons than to those
who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah
promised good: But those who strive and fight Hath
He distinguished above those who sit (at home) by
a special reward,- |
| |
La yastawee alqaAAidoona minaalmu/mineena
ghayru olee alddarari waalmujahidoonafee
sabeeli Allahi bi-amwalihim waanfusihim
faddalaAllahu almujahideena bi-amwalihimwaanfusihim
AAala alqaAAideena darajatan wakullanwaAAada
Allahu alhusna wafaddala
Allahualmujahideena AAala alqaAAideena
ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:96 |
Ranks specially bestowed by Him, and Forgiveness
and Mercy. For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Darajatin minhu wamaghfiratan warahmatanwakana
Allahu ghafooran raheeman |
| |
 |
| 4:97 |
When angels take the souls of those who die in sin
against their souls, they say: "In what (plight) Were
ye?" They reply: "Weak and oppressed Were we in the
earth." They say: "Was not the earth of Allah spacious
enough for you to move yourselves away (From evil)?"
Such men will find their abode in Hell,- What an evil
refuge! - |
| |
Inna allatheena tawaffahumualmala-ikatu
thalimee anfusihim qaloofeema
kuntum qaloo kunna mustadAAafeena
feeal-ardi qaloo alam takun ardu
AllahiwasiAAatan fatuhajiroo
feeha faola-ikama/wahum jahannamu
wasaat maseeran |
| |
 |
| 4:98 |
Except those who are (really) weak and oppressed
- men, women, and children - who have no means in
their power, nor (a guide-post) to their way. |
| |
Illa almustadAAafeena mina alrrijaliwaalnnisa-i
waalwildani layastateeAAoona
heelatan wala yahtadoonasabeelan |
| |
 |
| 4:99 |
For these, there is hope that Allah will forgive:
For Allah doth blot out (sins) and forgive again and
again. |
| |
Faola-ika AAasa Allahuan yaAAfuwa
AAanhum wakana Allahu AAafuwwan ghafooran |
| |
 |
| 4:100 |
He who forsakes his home in the cause of Allah,
finds in the earth Many a refuge, wide and spacious:
Should he die as a refugee from home for Allah and
His Apostle, His reward becomes due and sure with
Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Waman yuhajir fee sabeeli Allahiyajid
fee al-ardi muraghaman katheeran wasaAAatanwaman
yakhruj min baytihi muhajiran ila Allahiwarasoolihi
thumma yudrik-hu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAalaAllahi
wakana Allahu ghafooran raheeman |
| |
 |
| 4:101 |
When ye travel through the earth, there is no blame
on you if ye shorten your prayers, for fear the Unbelievers
May attack you: For the Unbelievers are unto you open
enemies. |
| |
Wa-itha darabtum fee al-ardifalaysa
AAalaykum junahun an taqsuroo mina alssalatiin
khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna
alkafireenakanoo lakum AAaduwwan mubeenan |
| |
 |
| 4:102 |
When thou (O Apostle) art with them, and standest
to lead them in prayer, Let one party of them stand
up (in prayer) with thee, Taking their arms with them:
When they finish their prostrations, let them Take
their position in the rear. And let the other party
come up which hath not yet prayed - and let them pray
with thee, Taking all precaution, and bearing arms:
the Unbelievers wish, if ye were negligent of your
arms and your baggage, to assault you in a single
rush. But there is no blame on you if ye put away
your arms because of the inconvenience of rain or
because ye are ill; but take (every) precaution for
yourselves. For the Unbelievers Allah hath prepared
a humiliating punishment. |
| |
Wa-itha kunta feehim faaqamta lahumualssalata
faltaqum ta-ifatun minhummaAAaka walya/khuthoo
aslihatahum fa-ithasajadoo falyakoonoo
min wara-ikum walta/ti ta-ifatunokhra
lam yusalloo falyusalloo maAAakawalya/khuthoo
hithrahum waaslihatahumwadda
allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikumwaamtiAAatikum
fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatanwala
junaha AAalaykum in kana bikum athanmin
matarin aw kuntum marda an tadaAAoo
aslihatakumwakhuthoo hithrakum
inna AllahaaAAadda lilkafireena AAathaban
muheenan |
| |
 |
| 4:103 |
When ye pass (Congregational) prayers, celebrate
Allah's praises, standing, sitting down, or lying
down on your sides; but when ye are free from danger,
set up Regular Prayers: For such prayers are enjoined
on believers at stated times. |
| |
Fa-itha qadaytumu alssalatafaothkuroo
Allaha qiyaman waquAAoodanwaAAala
junoobikum fa-itha itma/nantumfaaqeemoo
alssalata inna alssalatakanat
AAala almu/mineena kitaban mawqootan |
| |
 |
| 4:104 |
And slacken not in following up the enemy: If ye
are suffering hardships, they are suffering similar
hardships; but ye have Hope from Allah, while they
have none. And Allah is full of knowledge and wisdom. |
| |
Wala tahinoo fee ibtigha-ialqawmi
in takoonoo ta/lamoona fa-innahum ya/lamoona kamata/lamoona
watarjoona mina Allahi ma layarjoona
wakana Allahu AAaleeman hakeeman |
| |
 |
| 4:105 |
We have sent down to thee the Book in truth, that
thou mightest judge between men, as guided by Allah:
so be not (used) as an advocate by those who betray
their trust; |
| |
Inna anzalna ilayka alkitababialhaqqi
litahkuma bayna alnnasibima
araka Allahu wala takun lilkha-ineenakhaseeman |
| |
 |
| 4:106 |
But seek the forgiveness of Allah; for Allah is
Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Waistaghfiri Allaha inna Allahakana
ghafooran raheeman |
| |
 |
| 4:107 |
Contend not on behalf of such as betray their own
souls; for Allah loveth not one given to perfidy and
crime: |
| |
Wala tujadil AAani allatheenayakhtanoona
anfusahum inna Allaha la yuhibbuman
kana khawwanan atheeman |
| |
 |
| 4:108 |
They may hide (Their crimes) from men, but they
cannot hide (Them) from Allah, seeing that He is in
their midst when they plot by night, in words that
He cannot approve: And Allah Doth compass round all
that they do. |
| |
Yastakhfoona mina alnnasi walayastakhfoona
mina Allahi wahuwa maAAahum ithyubayyitoona
ma la yarda mina alqawli wakanaAllahu
bima yaAAmaloona muheetan |
| |
 |
| 4:109 |
Ah! These are the sort of men on whose behalf ye
may contend in this world; but who will contend with
Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who
will carry their affairs through? |
| |
Haantum haola-i jadaltumAAanhum
fee alhayati alddunya
famanyujadilu Allaha AAanhum yawma alqiyamati
amman yakoonu AAalayhim wakeelan |
| |
 |
| 4:110 |
If any one does evil or wrongs his own soul but
afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find
Allah Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Waman yaAAmal soo-an aw yathlimnafsahu
thumma yastaghfiri Allaha yajidi Allahaghafooran
raheeman |
| |
 |
| 4:111 |
And if any one earns sin. he earns it against His
own soul: for Allah is full of knowledge and wisdom. |
| |
Waman yaksib ithman fa-innamayaksibuhu AAala
nafsihi wakana AllahuAAaleeman hakeeman |
| |
 |
| 4:112 |
But if any one earns a fault or a sin and throws
it on to one that is innocent, He carries (on himself)
(Both) a falsehood and a flagrant sin. |
| |
Waman yaksib khatee-atan aw ithmanthumma
yarmi bihi baree-an faqadi ihtamala buhtananwa-ithman
mubeenan |
| |
 |
| 4:113 |
But for the Grace of Allah to thee and his Mercy,
a party of them would certainly have plotted to lead
thee astray. But (in fact) they will only Lead their
own souls astray, and to thee they can do no harm
in the least. For Allah hath sent down to thee the
Book and wisdom and taught thee what thou Knewest
not (before): And great is the Grace of Allah unto
thee. |
| |
Walawla fadlu AllahiAAalayka
warahmatuhu lahammat ta-ifatun minhum
anyudillooka wama yudilloona
illaanfusahum wama yadurroonaka
min shay-in waanzalaAllahu AAalayka alkitaba
waalhikmatawaAAallamaka ma lam
takun taAAlamu wakana fadluAllahi
AAalayka AAatheeman |
| |
 |
| 4:114 |
In most of their secret talks there is no good:
But if one exhorts to a deed of charity or justice
or conciliation between men, (Secrecy is permissible):
To him who does this, seeking the good pleasure of
Allah, We shall soon give a reward of the highest
(value). |
| |
La khayra fee katheerin min najwahumilla
man amara bisadaqatin aw maAAroofin aw islahinbayna
alnnasi waman yafAAal thalika
ibtighaamardati Allahi fasawfa
nu/teehi ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:115 |
If anyone contends with the Apostle even after guidance
has been plainly conveyed to him, and follows a path
other than that becoming to men of Faith, We shall
leave him in the path he has chosen, and land him
in Hell,- what an evil refuge! |
| |
Waman yushaqiqi alrrasoolamin baAAdi
ma tabayyana lahu alhuda wayattabiAAghayra
sabeeli almu/mineena nuwallihi ma tawallawanuslihi
jahannama wasaat maseeran |
| |
 |
| 4:116 |
Allah forgiveth not (The sin of) joining other gods
with Him; but He forgiveth whom He pleaseth other
sins than this: one who joins other gods with Allah,
Hath strayed far, far away (from the right). |
| |
Inna Allaha la yaghfiru anyushraka
bihi wayaghfiru ma doona thalika limanyashao
waman yushrik biAllahi faqad dalladalalan
baAAeedan |
| |
 |
| 4:117 |
(The Pagans), leaving Him, call but upon female
deities: They call but upon satan the persistent rebel! |
| |
In yadAAoona min doonihi illa inathanwa-in
yadAAoona illa shaytanan mareedan |
| |
 |
| 4:118 |
Allah did curse him, but he said: "I will take of
Thy servants a portion Marked off; |
| |
LaAAanahu Allahu waqalalaattakhithanna
min AAibadika naseebanmafroodan |
| |
 |
| 4:119 |
"I will mislead them, and I will create in them
false desires; I will order them to slit the ears
of cattle, and to deface the (fair) nature created
by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for
a friend, hath of a surety suffered a loss that is
manifest. |
| |
Walaodillannahum walaomanniyannahumwalaamurannahum
falayubattikunna athana al-anAAamiwalaamurannahum
falayughayyirunna khalqa Allahiwaman yattakhithi
alshshaytana waliyyan mindooni Allahi
faqad khasira khusranan mubeenan |
| |
 |
| 4:120 |
Satan makes them promises, and creates in them false
desires; but satan's promises are nothing but deception. |
| |
YaAAiduhum wayumanneehim wamayaAAiduhumu
alshshaytanu illa ghurooran |
| |
 |
| 4:121 |
They (his dupes) will have their dwelling in Hell,
and from it they will find no way of escape. |
| |
Ola-ika ma/wahum jahannamuwala
yajidoona AAanha maheesan |
| |
 |
| 4:122 |
But those who believe and do deeds of righteousness,-
we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing
beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise
is the truth, and whose word can be truer than Allah's? |
| |
Waallatheena amanoowaAAamiloo
alssalihati sanudkhiluhum jannatintajree
min tahtiha al-anharu khalideenafeeha
abadan waAAda Allahi haqqan waman asdaqumina
Allahi qeelan |
| |
 |
| 4:123 |
Not your desires, nor those of the People of the
Book (can prevail): whoever works evil, will be requited
accordingly. Nor will he find, besides Allah, any
protector or helper. |
| |
Laysa bi-amaniyyikum wala amaniyyiahli
alkitabi man yaAAmal soo-an yujza bihi walayajid
lahu min dooni Allahi waliyyan wala
naseeran |
| |
 |
| 4:124 |
If any do deeds of righteousness,- be they male
or female - and have faith, they will enter Heaven,
and not the least injustice will be done to them. |
| |
Waman yaAAmal mina alssalihatimin
thakarin aw ontha wahuwa mu/minun faola-ikayadkhuloona
aljannata wala yuthlamoonanaqeeran |
| |
 |
| 4:125 |
Who can be better in religion than one who submits
his whole self to Allah, does good, and follows the
way of Abraham the true in Faith? For Allah did take
Abraham for a friend. |
| |
Waman ahsanu deenan mimman aslamawajhahu
lillahi wahuwa muhsinun waittabaAAamillata
ibraheema haneefan waittakhathaAllahu
ibraheema khaleelan |
| |
 |
| 4:126 |
But to Allah belong all things in the heavens and
on earth: And He it is that Encompasseth all things. |
| |
Walillahi ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi wakana Allahubikulli
shay-in muheetan |
| |
 |
| 4:127 |
They ask thy instruction concerning the women say:
Allah doth instruct you about them: And (remember)
what hath been rehearsed unto you in the Book, concerning
the orphans of women to whom ye give not the portions
prescribed, and yet whom ye desire to marry, as also
concerning the children who are weak and oppressed:
that ye stand firm for justice to orphans. There is
not a good deed which ye do, but Allah is well-acquainted
therewith. |
| |
Wayastaftoonaka fee alnnisa-iquli
Allahu yufteekum feehinna wama yutlaAAalaykum
fee alkitabi fee yatama alnnisa-iallatee
la tu/toonahunna ma kutiba lahunnawatarghaboona
an tankihoohunna waalmustadAAafeenamina
alwildani waan taqoomoo lilyatama
bialqistiwama tafAAaloo min khayrin
fa-inna Allaha kanabihi AAaleeman |
| |
 |
| 4:128 |
If a wife fears cruelty or desertion on her husband's
part, there is no blame on them if they arrange an
amicable settlement between themselves; and such settlement
is best; even though men's souls are swayed by greed.
But if ye do good and practise self-restraint, Allah
is well-acquainted with all that ye do. |
| |
Wa-ini imraatun khafat min baAAlihanushoozan
aw iAAradan fala junaha AAalayhimaan
yusliha baynahuma sulhan
waalssulhukhayrun waohdirati
al-anfusu alshshuhhawa-in tuhsinoo
watattaqoo fa-inna Allaha kanabima
taAAmaloona khabeeran |
| |
 |
| 4:129 |
Ye are never able to be fair and just as between
women, even if it is your ardent desire: But turn
not away (from a woman) altogether, so as to leave
her (as it were) hanging (in the air). If ye come
to a friendly understanding, and practise self-restraint,
Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Walan tastateeAAoo an taAAdiloobayna alnnisa-i
walaw harastum falatameeloo kulla
almayli fatatharooha kaalmuAAallaqatiwa-in
tuslihoo watattaqoo fa-inna Allaha
kanaghafooran raheeman |
| |
 |
| 4:130 |
But if they disagree (and must part), Allah will
provide abundance for all from His all-reaching bounty:
for Allah is He that careth for all and is Wise. |
| |
Wa-in yatafarraqa yughni Allahukullan
min saAAatihi wakana Allahu wasiAAan
hakeeman |
| |
 |
| 4:131 |
To Allah belong all things in the heavens and on
earth. Verily we have directed the People of the Book
before you, and you (o Muslims) to fear Allah. But
if ye deny Him, lo! unto Allah belong all things in
the heavens and on earth, and Allah is free of all
wants, worthy of all praise. |
| |
Walillahi ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi walaqad wassaynaallatheena
ootoo alkitaba min qablikum wa-iyyakumani
ittaqoo Allaha wa-in takfuroo fa-inna lillahi
mafee alssamawati wama
fee al-ardiwakana Allahu ghaniyyan
hameedan |
| |
 |
| 4:132 |
Yea, unto Allah belong all things in the heavens
and on earth, and enough is Allah to carry through
all affairs. |
| |
Walillahi ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi wakafa biAllahiwakeelan |
| |
 |
| 4:133 |
If it were His will, He could destroy you, o mankind,
and create another race; for He hath power this to
do. |
| |
In yasha/ yuthhibkum ayyuha alnnasuwaya/ti
bi-akhareena wakana Allahu AAalathalika
qadeeran |
| |
 |
| 4:134 |
If any one desires a reward in this life, in Allah's
(gift) is the reward (both) of this life and of the
hereafter: for Allah is He that heareth and seeth
(all things). |
| |
Man kana yureedu thawaba alddunyafaAAinda
Allahi thawabu alddunya
waal-akhiratiwakana Allahu
sameeAAan baseeran |
| |
 |
| 4:135 |
O ye who believe! stand out firmly for justice,
as witnesses to Allah, even as against yourselves,
or your parents, or your kin, and whether it be (against)
rich or poor: for Allah can best protect both. Follow
not the lusts (of your hearts), lest ye swerve, and
if ye distort (justice) or decline to do justice,
verily Allah is well-acquainted with all that ye do. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookoonoo
qawwameena bialqisti shuhadaalillahi
walaw AAala anfusikum awi alwalidayniwaal-aqrabeena
in yakun ghaniyyan aw faqeeran faAllahuawla
bihima fala tattabiAAoo alhawaan
taAAdiloo wa-in talwoo aw tuAAridoo fa-inna
Allahakana bima taAAmaloona khabeeran |
| |
 |
| 4:136 |
O ye who believe! Believe in Allah and His Apostle,
and the scripture which He hath sent to His Apostle
and the scripture which He sent to those before (him).
Any who denieth Allah, His angels, His Books, His
Apostles, and the Day of Judgment, hath gone far,
far astray. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanooaminoo
biAllahi warasoolihi waalkitabiallathee
nazzala AAala rasoolihi waalkitabiallathee
anzala min qablu waman yakfur biAllahiwamala-ikatihi
wakutubihi warusulihi waalyawmi al-akhirifaqad
dalla dalalan baAAeedan |
| |
 |
| 4:137 |
Those who believe, then reject faith, then believe
(again) and (again) reject faith, and go on increasing
in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide
them nor guide them on the way. |
| |
Inna allatheena amanoo thummakafaroo
thumma amanoo thumma kafaroo thumma izdadookufran
lam yakuni Allahu liyaghfira lahum walaliyahdiyahum
sabeelan |
| |
 |
| 4:138 |
To the Hypocrites give the glad tidings that there
is for them (but) a grievous penalty;- |
| |
Bashshiri almunafiqeena bi-annalahum AAathaban
aleeman |
| |
 |
| 4:139 |
Yea, to those who take for friends unbelievers rather
than believers: is it honour they seek among them?
Nay,- all honour is with Allah. |
| |
Allatheena yattakhithoona alkafireenaawliyaa
min dooni almu/mineena ayabtaghoona AAindahumualAAizzata
fa-inna alAAizzata lillahi jameeAAan |
| |
 |
| 4:140 |
Already has He sent you Word in the Book, that when
ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule,
ye are not to sit with them unless they turn to a
different theme: if ye did, ye would be like them.
For Allah will collect the hypocrites and those who
defy faith - all in Hell:- |
| |
Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabian itha
samiAAtum ayati Allahiyukfaru
biha wayustahzao biha fala taqAAudoomaAAahum
hatta yakhoodoo fee hadeethinghayrihi
innakum ithan mithluhum inna Allaha
jamiAAualmunafiqeena waalkafireena
fee jahannamajameeAAan |
| |
 |
| 4:141 |
(These are) the ones who wait and watch about you:
if ye do gain a victory from Allah, they say: "Were
we not with you?"- but if the unbelievers gain a success,
they say (to them): "Did we not gain an advantage
over you, and did we not guard you from the believers?"
but Allah will judge betwixt you on the Day of Judgment.
And never will Allah grant to the unbelievers a way
(to triumphs) over the believers. |
| |
Allatheena yatarabbasoonabikum fa-in
kana lakum fathun mina Allahi
qalooalam nakun maAAakum wa-in kana
lilkafireena naseebunqaloo alam
nastahwith AAalaykum wanamnaAAkummina
almu/mineena faAllahu yahkumu
baynakumyawma alqiyamati walan yajAAala Allahu
lilkafireenaAAala almu/mineena sabeelan |
| |
 |
| 4:142 |
The Hypocrites - they think they are over-reaching
Allah, but He will over-reach them: When they stand
up to prayer, they stand without earnestness, to be
seen of men, but little do they hold Allah in remembrance; |
| |
Inna almunafiqeena yukhadiAAoonaAllaha
wahuwa khadiAAuhum wa-itha qamooila
alssalati qamoo kusalayuraoona
alnnasa wala yathkuroonaAllaha
illa qaleelan |
| |
 |
| 4:143 |
(They are) distracted in mind even in the midst
of it,- being (sincerely) for neither one group nor
for another whom Allah leaves straying,- never wilt
thou find for him the way. |
| |
Muthabthabeena bayna thalikala
ila haola-i wala ilahaola-i
waman yudlili Allahu falantajida lahu
sabeelan |
| |
 |
| 4:144 |
O ye who believe! Take not for friends unbelievers
rather than believers: Do ye wish to offer Allah an
open proof against yourselves? |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoola
tattakhithoo alkafireena awliyaamin
dooni almu/mineena atureedoona an tajAAaloo lillahiAAalaykum
sultanan mubeenan |
| |
 |
| 4:145 |
The Hypocrites will be in the lowest depths of the
Fire: no helper wilt thou find for them;- |
| |
Inna almunafiqeena fee alddarkial-asfali
mina alnnari walan tajida lahum naseeran |
| |
 |
| 4:146 |
Except for those who repent, mend (their lives)
hold fast to Allah, and purify their religion as in
Allah's sight: if so they will be (numbered) with
the believers. And soon will Allah grant to the believers
a reward of immense value. |
| |
Illa allatheena taboowaaslahoo
waiAAtasamoo biAllahiwaakhlasoo
deenahum lillahi faola-ika maAAaalmu/mineena
wasawfa yu/ti Allahu almu/mineena ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:147 |
What can Allah gain by your punishment, if ye are
grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth
(all good), and knoweth all things. |
| |
Ma yafAAalu Allahu biAAathabikumin
shakartum waamantum wakana Allahu
shakiranAAaleeman |
| |
 |
| 4:148 |
Allah loveth not that evil should be noised abroad
in public speech, except where injustice hath been
done; for Allah is He who heareth and knoweth all
things. |
| |
La yuhibbu Allahualjahra bialssoo-i
mina alqawli illa man thulimawakana
Allahu sameeAAan AAaleeman |
| |
 |
| 4:149 |
Whether ye publish a good deed or conceal it or
cover evil with pardon, verily Allah doth blot out
(sins) and hath power (in the judgment of values). |
| |
In tubdoo khayran aw tukhfoohu aw taAAfooAAan soo-in
fa-inna Allaha kana AAafuwwan qadeeran |
| |
 |
| 4:150 |
Those who deny Allah and His apostles, and (those
who) wish to separate Allah from His apostles, saying:
"We believe in some but reject others": And (those
who) wish to take a course midway,- |
| |
Inna allatheena yakfuroona biAllahiwarusulihi
wayureedoona an yufarriqoo bayna Allahiwarusulihi
wayaqooloona nu/minu bibaAAdin wanakfuru bibaAAdinwayureedoona
an yattakhithoo bayna thalika sabeelan |
| |
 |
| 4:151 |
They are in truth (equally) unbelievers; and we
have prepared for unbelievers a humiliating punishment. |
| |
Ola-ika humu alkafiroona haqqanwaaAAtadna
lilkafireena AAathaban muheenan |
| |
 |
| 4:152 |
To those who believe in Allah and His apostles and
make no distinction between any of the apostles, we
shall soon give their (due) rewards: for Allah is
Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Waallatheena amanoo biAllahiwarusulihi
walam yufarriqoo bayna ahadin minhum ola-ikasawfa
yu/teehim ojoorahum wakana Allahu ghafooranraheeman |
| |
 |
| 4:153 |
The people of the Book ask thee to cause a book
to descend to them from heaven: Indeed they asked
Moses for an even greater (miracle), for they said:
"Show us Allah in public," but they were dazed for
their presumption, with thunder and lightning. Yet
they worshipped the calf even after clear signs had
come to them; even so we forgave them; and gave Moses
manifest proofs of authority. |
| |
Yas-aluka ahlu alkitabi an tunazzilaAAalayhim
kitaban mina alssama-i faqadsaaloo
moosa akbara min thalika faqaloo
arinaAllaha jahratan faakhathat-humu
alssaAAiqatubithulmihim
thumma ittakhathoo alAAijla minbaAAdi ma
jaat-humu albayyinatu faAAafawnaAAan
thalika waatayna moosa
sultananmubeenan |
| |
 |
| 4:154 |
And for their covenant we raised over them (the
towering height) of Mount (Sinai); and (on another
occasion) we said: "Enter the gate with humility";
and (once again) we commanded them: "Transgress not
in the matter of the sabbath." And we took from them
a solemn covenant. |
| |
WarafaAAna fawqahumu alttoorabimeethaqihim
waqulna lahumu odkhuloo albabasujjadan
waqulna lahum la taAAdoo fee alssabtiwaakhathna
minhum meethaqan ghaleethan |
| |
 |
| 4:155 |
(They have incurred divine displeasure): In that
they broke their covenant; that they rejected the
signs of Allah; that they slew the Messengers in defiance
of right; that they said, "Our hearts are the wrappings
(which preserve Allah's Word; We need no more)";-
Nay, Allah hath set the seal on their hearts for their
blasphemy, and little is it they believe;- |
| |
Fabima naqdihim meethaqahumwakufrihim
bi-ayati Allahi waqatlihimual-anbiyaa
bighayri haqqin waqawlihim quloobunaghulfun
bal tabaAAa Allahu AAalayhabikufrihim
fala yu/minoona illa qaleelan |
| |
 |
| 4:156 |
That they rejected Faith; that they uttered against
Mary a grave false charge; |
| |
Wabikufrihim waqawlihim AAalamaryama buhtanan
AAatheeman |
| |
 |
| 4:157 |
That they said (in boast), "We killed Christ Jesus
the son of Mary, the Apostle of Allah";- but they
killed him not, nor crucified him, but so it was made
to appear to them, and those who differ therein are
full of doubts, with no (certain) knowledge, but only
conjecture to follow, for of a surety they killed
him not:- |
| |
Waqawlihim inna qatalnaalmaseeha
AAeesa ibna maryama rasoola Allahiwama
qataloohu wama salaboohu walakinshubbiha
lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafeeshakkin
minhu ma lahum bihi min AAilmin illa
ittibaAAaalththanni wama
qataloohu yaqeenan |
| |
 |
| 4:158 |
Nay, Allah raised him up unto Himself; and Allah
is Exalted in Power, Wise;- |
| |
Bal rafaAAahu Allahu ilayhi wakanaAllahu
AAazeezan hakeeman |
| |
 |
| 4:159 |
And there is none of the People of the Book but
must believe in him before his death; and on the Day
of Judgment he will be a witness against them;- |
| |
Wa-in min ahli alkitabi illalayu/minanna
bihi qabla mawtihi wayawma alqiyamati yakoonuAAalayhim
shaheedan |
| |
 |
| 4:160 |
For the iniquity of the Jews We made unlawful for
them certain (foods) good and wholesome which had
been lawful for them;- in that they hindered many
from Allah's Way;- |
| |
Fabithulmin mina allatheenahadoo
harramna AAalayhim tayyibatinohillat
lahum wabisaddihim AAan sabeeli Allahikatheeran |
| |
 |
| 4:161 |
That they took usury, though they were forbidden;
and that they devoured men's substance wrongfully;-
we have prepared for those among them who reject faith
a grievous punishment. |
| |
Waakhthihimu alrribawaqad nuhoo
AAanhu waaklihim amwala alnnasibialbatili
waaAAtadna lilkafireenaminhum AAathaban
aleeman |
| |
 |
| 4:162 |
But those among them who are well-grounded in knowledge,
and the believers, believe in what hath been revealed
to thee and what was revealed before thee: And (especially)
those who establish regular prayer and practise regular
charity and believe in Allah and in the Last Day:
To them shall We soon give a great reward. |
| |
Lakini alrrasikhoonafee alAAilmi
minhum waalmu/minoona yu/minoona bimaonzila
ilayka wama onzila min qablika waalmuqeemeenaalssalata
waalmu/toona alzzakatawaalmu/minoona
biAllahi waalyawmi al-akhiriola-ika
sanu/teehim ajran AAatheeman |
| |
 |
| 4:163 |
We have sent thee inspiration, as We sent it to
Noah and the Messengers after him: we sent inspiration
to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes,
to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David
We gave the Psalms. |
| |
Inna awhayna ilaykakama
awhayna ila noohin waalnnabiyyeenamin
baAAdihi waawhayna ila ibraheemawa-ismaAAeela
wa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbatiwaAAeesa
waayyooba wayoonusa waharoona wasulaymanawaatayna
dawooda zabooran |
| |
 |
| 4:164 |
Of some apostles We have already told thee the story;
of others We have not;- and to Moses Allah spoke direct;- |
| |
Warusulan qad qasasnahumAAalayka
min qablu warusulan lam naqsushum AAalaykawakallama
Allahu moosa takleeman |
| |
 |
| 4:165 |
Apostles who gave good news as well as warning,
that mankind, after (the coming) of the apostles,
should have no plea against Allah: For Allah is Exalted
in Power, Wise. |
| |
Rusulan mubashshireena wamunthireenali-alla
yakoona lilnnasi AAala Allahihujjatun
baAAda alrrusuli wakana AllahuAAazeezan
hakeeman |
| |
 |
| 4:166 |
But Allah beareth witness that what He hath sent
unto thee He hath sent from His (own) knowledge, and
the angels bear witness: But enough is Allah for a
witness. |
| |
Lakini Allahu yashhadu bimaanzala
ilayka anzalahu biAAilmihi waalmala-ikatuyashhadoona
wakafa biAllahi shaheedan |
| |
 |
| 4:167 |
Those who reject Faith and keep off (men) from the
way of Allah, have verily strayed far, far away from
the Path. |
| |
Inna allatheena kafaroo wasaddooAAan
sabeeli Allahi qad dalloo dalalanbaAAeedan |
| |
 |
| 4:168 |
Those who reject Faith and do wrong,- Allah will
not forgive them nor guide them to any way- |
| |
Inna allatheena kafaroo wathalamoolam
yakuni Allahu liyaghfira lahum walaliyahdiyahum
tareeqan |
| |
 |
| 4:169 |
Except the way of Hell, to dwell therein for ever.
And this to Allah is easy. |
| |
Illa tareeqa jahannama khalideenafeeha
abadan wakana thalika AAala Allahiyaseeran |
| |
 |
| 4:170 |
O Mankind! The Apostle hath come to you in truth
from Allah: believe in him: It is best for you. But
if ye reject Faith, to Allah belong all things in
the heavens and on earth: And Allah is All-knowing,
All-wise. |
| |
Ya ayyuha alnnasuqad
jaakumu alrrasoolu bialhaqqi
minrabbikum faaminoo khayran lakum wa-in takfuroo
fa-innalillahi ma fee alssamawati
waal-ardiwakana Allahu
AAaleeman hakeeman |
| |
 |
| 4:171 |
O People of the Book! Commit no excesses in your
religion: Nor say of Allah aught but the truth. Christ
Jesus the son of Mary was (no more than) an apostle
of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary,
and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah
and His apostles. Say not "Trinity" : desist: it will
be better for you: for Allah is one Allah: Glory be
to Him: (far exalted is He) above having a son. To
Him belong all things in the heavens and on earth.
And enough is Allah as a Disposer of affairs. |
| |
Ya ahla alkitabi lataghloo
fee deenikum wala taqooloo AAala Allahiilla
alhaqqa innama almaseehu AAeesaibnu
maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqahaila
maryama waroohun minhu faaminoo biAllahiwarusulihi
wala taqooloo thalathatun intahookhayran
lakum innama Allahu ilahun wahidunsubhanahu
an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi wakafa biAllahiwakeelan |
| |
 |
| 4:172 |
Christ disdaineth nor to serve and worship Allah,
nor do the angels, those nearest (to Allah): those
who disdain His worship and are arrogant,-He will
gather them all together unto Himself to (answer). |
| |
Lan yastankifa almaseehu an yakoonaAAabdan
lillahi wala almala-ikatualmuqarraboona
waman yastankif AAan AAibadatihiwayastakbir
fasayahshuruhum ilayhi jameeAAan |
| |
 |
| 4:173 |
But to those who believe and do deeds of righteousness,
He will give their (due) rewards,- and more, out of
His bounty: But those who are disdainful and arrogant,
He will punish with a grievous penalty; Nor will they
find, besides Allah, any to protect or help them. |
| |
Faamma allatheena amanoowaAAamiloo
alssalihati fayuwaffeehimojoorahum
wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheenaistankafoo
waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathabanaleeman
wala yajidoona lahum min dooni Allahiwaliyyan
wala naseeran |
| |
 |
| 4:174 |
O mankind! verily there hath come to you a convincing
proof from your Lord: For We have sent unto you a
light (that is) manifest. |
| |
Ya ayyuha alnnasuqad
jaakum burhanun min rabbikum waanzalnailaykum
nooran mubeenan |
| |
 |
| 4:175 |
Then those who believe in Allah, and hold fast to
Him,- soon will He admit them to mercy and grace from
Himself, and guide them to Himself by a straight way. |
| |
Faamma allatheena amanoobiAllahi
waiAAtasamoo bihifasayudkhiluhum fee
rahmatin minhu wafadlinwayahdeehim ilayhi
siratan mustaqeeman |
| |
 |
| 4:176 |
They ask thee for a legal decision. Say: Allah directs
(thus) about those who leave no descendants or ascendants
as heirs. If it is a man that dies, leaving a sister
but no child, she shall have half the inheritance:
If (such a deceased was) a woman, who left no child,
Her brother takes her inheritance: If there are two
sisters, they shall have two-thirds of the inheritance
(between them): if there are brothers and sisters,
(they share), the male having twice the share of the
female. Thus doth Allah make clear to you (His law),
lest ye err. And Allah hath knowledge of all things. |
| |
Yastaftoonaka quli Allahu yufteekumfee alkalalati
ini imruon halaka laysa lahu waladun walahuokhtun
falaha nisfu ma taraka wahuwayarithuha
in lam yakun laha waladun fa-in kanataithnatayni
falahuma alththuluthani mimmataraka
wa-in kanoo ikhwatan rijalan wanisaanfalilththakari
mithlu haththialonthayayni yubayyinu
Allahu lakum an tadilloo waAllahubikulli
shay-in AAaleemun |
| |
 |