| |
| 6:1 |
Praise be Allah, Who created the heavens and the
earth, and made the darkness and the light. Yet those
who reject Faith hold (others) as equal, with their
Guardian-Lord. |
| |
Alhamdu lillahi allatheekhalaqa
alssamawati waal-ardawajaAAala
alththulumati waalnnoorathumma
allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloona
|
| |
 |
| 6:2 |
He it is created you from clay, and then decreed
a stated term (for you). And there is in His presence
another determined term; yet ye doubt within yourselves! |
| |
Huwa allathee khalaqakum min teeninthumma
qada ajalan waajalun musamman AAindahu thumma
antumtamtaroona |
| |
 |
| 6:3 |
And He is Allah in the heavens and on earth. He
knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth
the (recompense) which ye earn (by your deeds). |
| |
Wahuwa Allahu fee alssamawatiwafee
al-ardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu
mataksiboona |
| |
 |
| 6:4 |
But never did a single one of the signs of their
Lord reach them, but they turned away therefrom. |
| |
Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim
illa kanoo AAanha muAArideena |
| |
 |
| 6:5 |
And now they reject the truth when it reaches them:
but soon shall they learn the reality of what they
used to mock at. |
| |
Faqad kaththaboo bialhaqqilamma
jaahum fasawfa ya/teehim anbao makanoo
bihi yastahzi-oona |
| |
 |
| 6:6 |
See they not how many of those before them We did
destroy?- generations We had established on the earth,
in strength such as We have not given to you - for
whom We poured out rain from the skies in abundance,
and gave (fertile) streams flowing beneath their (feet):
yet for their sins We destroyed them, and raised in
their wake fresh generations (to succeed them). |
| |
Alam yaraw kam ahlakna min qablihimmin qarnin
makkannahum fee al-ardi ma lamnumakkin
lakum waarsalna alssamaa AAalayhimmidraran
wajaAAalna al-anhara tajree min tahtihimfaahlaknahum
bithunoobihim waansha/na minbaAAdihim
qarnan akhareena |
| |
 |
| 6:7 |
If We had sent unto thee a written (message) on
parchment, so that they could touch it with their
hands, the Unbelievers would have been sure to say:
"This is nothing but obvious magic!" |
| |
Walaw nazzalna AAalayka kitabanfee
qirtasin falamasoohu bi-aydeehim laqala
allatheenakafaroo in hatha illa
sihrun mubeenun |
| |
 |
| 6:8 |
They say: "Why is not an angel sent down to him?"
If we did send down an angel, the matter would be
settled at once, and no respite would be granted them. |
| |
Waqaloo lawla onzila AAalayhimalakun
walaw anzalna malakan laqudiya al-amruthumma
la yuntharoona |
| |
 |
| 6:9 |
If We had made it an angel, We should have sent
him as a man, and We should certainly have caused
them confusion in a matter which they have already
covered with confusion. |
| |
Walaw jaAAalnahu malakan lajaAAalnahurajulan
walalabasna AAalayhim ma yalbisoona
|
| |
 |
| 6:10 |
Mocked were (many) apostles before thee; but their
scoffers were hemmed in by the thing that they mocked. |
| |
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablika fahaqabiallatheena
sakhiroo minhum ma kanoobihi yastahzi-oona |
| |
 |
| 6:11 |
Say: "Travel through the earth and see what was
the end of those who rejected Truth." |
| |
Qul seeroo fee al-ardi thumma onthurookayfa
kana AAaqibatu almukaththibeena |
| |
 |
| 6:12 |
Say: "To whom belongeth all that is in the heavens
and on earth?" Say: "To Allah. He hath inscribed for
Himself (the rule of) Mercy. That He will gather you
together for the Day of Judgment, there is no doubt
whatever. It is they who have lost their own souls,
that will not believe. |
| |
Qul liman ma fee alssamawatiwaal-ardi
qul lillahi kataba AAalanafsihi alrrahmata
layajmaAAannakum ilayawmi alqiyamati
la rayba feehi allatheenakhasiroo anfusahum
fahum la yu/minoona |
| |
 |
| 6:13 |
To him belongeth all that dwelleth (or lurketh)
in the night and the day. For he is the one who heareth
and knoweth all things." |
| |
Walahu ma sakana fee allayli waalnnahariwahuwa
alssameeAAu alAAaleemu |
| |
 |
| 6:14 |
Say: "Shall I take for my protector any other than
Allah, the Maker of the heavens and the earth? And
He it is that feedeth but is not fed." Say: "Nay!
but I am commanded to be the first of those who bow
to Allah (in Islam), and be not thou of the company
of those who join gods with Allah." |
| |
Qul aghayra Allahi attakhithuwaliyyan
fatiri alssamawati waal-ardiwahuwa
yutAAimu wala yutAAamu qul inneeomirtu
an akoona awwala man aslama wala takoonanna
minaalmushrikeena |
| |
 |
| 6:15 |
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have
fear of the penalty of a Mighty Day. |
| |
Qul innee akhafu in AAasayturabbee
AAathaba yawmin AAatheemin |
| |
 |
| 6:16 |
"On that day, if the penalty is averted from any,
it is due to Allah's mercy; And that would be (Salvation),
the obvious fulfilment of all desire. |
| |
Man yusraf AAanhu yawma-ithinfaqad
rahimahu wathalika alfawzu almubeenu |
| |
 |
| 6:17 |
"If Allah touch thee with affliction, none can remove
it but He; if He touch thee with happiness, He hath
power over all things. |
| |
Wa-in yamsaska Allahu bidurrinfala
kashifa lahu illa huwa wa-in yamsaskabikhayrin
fahuwa AAala kulli shay-in qadeerun |
| |
 |
| 6:18 |
"He is the irresistible, (watching) from above over
His worshippers; and He is the Wise, acquainted with
all things." |
| |
Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihiwahuwa
alhakeemu alkhabeeru |
| |
 |
| 6:19 |
Say: "What thing is most weighty in evidence?" Say:
"Allah is witness between me and you; This Qur'an
hath been revealed to me by inspiration, that I may
warn you and all whom it reaches. Can ye possibly
bear witness that besides Allah there is another Allah?"
Say: "Nay! I cannot bear witness!" Say: "But in truth
He is the one Allah, and I truly am innocent of (your
blasphemy of) joining others with Him." |
| |
Qul ayyu shay-in akbaru shahadatanquli Allahu
shaheedun baynee wabaynakum waoohiyailayya
hatha alqur-anu li-onthirakum
bihiwaman balagha a-innakum latashhadoona anna maAAa
Allahi alihatanokhra qul la
ashhadu qul innama huwa ilahunwahidun
wa-innanee baree-on mimma tushrikoona |
| |
 |
| 6:20 |
Those to whom We have given the Book know this as
they know their own sons. Those who have lost their
own souls refuse therefore to believe. |
| |
Allatheena ataynahumualkitaba
yaAArifoonahu kama yaAArifoona abnaahumallatheena
khasiroo anfusahum fahum la yu/minoona |
| |
 |
| 6:21 |
Who doth more wrong than he who inventeth a lie
against Allah or rejecteth His signs? But verily the
wrong-doers never shall prosper. |
| |
Waman athlamu mimmani iftaraAAala
Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi
innahu la yuflihu alththalimoona |
| |
 |
| 6:22 |
One day shall We gather them all together: We shall
say to those who ascribed partners (to Us): "Where
are the partners whom ye (invented and) talked about?" |
| |
Wayawma nahshuruhum jameeAAan thummanaqoolu
lillatheena ashrakoo ayna shurakaokumu
allatheenakuntum tazAAumoona |
| |
 |
| 6:23 |
There will then be (left) no subterfuge for them
but to say: "By Allah our Lord, we were not those
who joined gods with Allah." |
| |
Thumma lam takun fitnatuhum illa an qaloowaAllahi
rabbina ma kunnamushrikeena |
| |
 |
| 6:24 |
Behold! how they lie against their own souls! But
the (lie) which they invented will leave them in the
lurch. |
| |
Onthur kayfa kathabooAAala
anfusihim wadalla AAanhum ma kanooyaftaroona
|
| |
 |
| 6:25 |
Of them there are some who (pretend to) listen to
thee; but We have thrown veils on their hearts, So
they understand it not, and deafness in their ears;
if they saw every one of the signs, not they will
believe in them; in so much that when they come to
thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers
say: "These are nothing but tales of the ancients." |
| |
Waminhum man yastamiAAu ilayka wajaAAalnaAAala
quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihimwaqran
wa-in yaraw kulla ayatin la yu/minoo
bihahatta itha jaooka
yujadiloonakayaqoolu allatheena kafaroo
in hatha illa asateerual-awwaleena |
| |
 |
| 6:26 |
Others they keep away from it, and themselves they
keep away; but they only destroy their own souls,
and they perceive it not. |
| |
Wahum yanhawna AAanhu wayan-awna AAanhuwa-in yuhlikoona
illa anfusahum wama yashAAuroona |
| |
 |
| 6:27 |
If thou couldst but see when they are confronted
with the Fire! They will say: "Would that we were
but sent back! Then would we not reject the signs
of our Lord, but would be amongst those who believe!" |
| |
Walaw tara ith wuqifoo AAalaalnnari
faqaloo ya laytananuraddu wala
nukaththiba bi-ayatirabbina
wanakoona mina almu/mineena |
| |
 |
| 6:28 |
Yea, in their own (eyes) will become manifest what
before they concealed. But if they were returned,
they would certainly relapse to the things they were
forbidden, for they are indeed liars. |
| |
Bal bada lahum ma kanooyukhfoona
min qablu walaw ruddoo laAAadoo limanuhoo
AAanhu wa-innahum lakathiboona |
| |
 |
| 6:29 |
And they (sometimes) say: "There is nothing except
our life on this earth, and never shall we be raised
up again." |
| |
Waqaloo in hiya illa hayatunaalddunya
wama nahnu bimabAAootheena |
| |
 |
| 6:30 |
If thou couldst but see when they are confronted
with their Lord! He will say: "Is not this the truth?"
They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste
ye then the penalty, because ye rejected Faith." |
| |
Walaw tara ith wuqifoo AAalarabbihim
qala alaysa hatha bialhaqqiqaloo
bala warabbina qala fathooqooalAAathaba
bima kuntum takfuroona |
| |
 |
| 6:31 |
Lost indeed are they who treat it as a falsehood
that they must meet Allah,- until on a sudden the
hour is on them, and they say: "Ah! woe unto us that
we took no thought of it"; for they bear their burdens
on their backs, and evil indeed are the burdens that
they bear? |
| |
Qad khasira allatheena kaththaboobiliqa-i
Allahi hatta itha jaat-humualssaAAatu
baghtatan qaloo ya hasratanaAAala
ma farratna feeha wahumyahmiloona
awzarahum AAala thuhoorihimala
saa ma yaziroona |
| |
 |
| 6:32 |
What is the life of this world but play and amusement?
But best is the home in the hereafter, for those who
are righteous. Will ye not then understand? |
| |
Wama alhayatu alddunyailla
laAAibun walahwun walalddaru al-akhiratikhayrun
lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona |
| |
 |
| 6:33 |
We know indeed the grief which their words do cause
thee: It is not thee they reject: it is the signs
of Allah, which the wicked contemn. |
| |
Qad naAAlamu innahu layahzunuka allatheeyaqooloona
fa-innahum la yukaththiboonaka walakinnaalththalimeena
bi-ayatiAllahi yajhadoona |
| |
 |
| 6:34 |
Rejected were the apostles before thee: with patience
and constancy they bore their rejection and their
wrongs, until Our aid did reach them: there is none
that can alter the words (and decrees) of Allah. Already
hast thou received some account of those apostles. |
| |
Walaqad kuththibat rusulun minqablika fasabaroo
AAala ma kuththiboowaoothoo
hatta atahum nasrunawala
mubaddila likalimati Allahi walaqad
jaakamin naba-i almursaleena |
| |
 |
| 6:35 |
If their spurning is hard on thy mind, yet if thou
wert able to seek a tunnel in the ground or a ladder
to the skies and bring them a sign,- (what good?).
If it were Allah's will, He could gather them together
unto true guidance: so be not thou amongst those who
are swayed by ignorance (and impatience)! |
| |
Wa-in kana kabura AAalayka iAAraduhumfa-ini
istataAAta an tabtaghiya nafaqan fee al-ardiaw
sullaman fee alssama-i fata/tiyahum
bi-ayatinwalaw shaa Allahu lajamaAAahum
AAala alhudafala takoonanna mina
aljahileena |
| |
 |
| 6:36 |
Those who listen (in truth), be sure, will accept:
as to the dead, Allah will raise them up; then will
they be turned unto Him. |
| |
Innama yastajeebu allatheenayasmaAAoona
waalmawta yabAAathuhumu Allahuthumma
ilayhi yurjaAAoona |
| |
 |
| 6:37 |
They say: "Why is not a sign sent down to him from
his Lord?" Say: "Allah hath certainly power to send
down a sign: but most of them understand not. |
| |
Waqaloo lawla nuzzila AAalayhiayatun
min rabbihi qul inna Allaha qadirunAAala
an yunazzila ayatan walakinnaaktharahum
la yaAAlamoona |
| |
 |
| 6:38 |
There is not an animal (that lives) on the earth,
nor a being that flies on its wings, but (forms part
of) communities like you. Nothing have we omitted
from the Book, and they (all) shall be gathered to
their Lord in the end. |
| |
Wama min dabbatin fee al-ardiwala
ta-irin yateeru bijanahayhi illaomamun
amthalukum ma farratna
feealkitabi min shay-in thumma ila rabbihim
yuhsharoona |
| |
 |
| 6:39 |
Those who reject our signs are deaf and dumb,- in
the midst of darkness profound: whom Allah willeth,
He leaveth to wander: whom He willeth, He placeth
on the way that is straight. |
| |
Waallatheena kaththaboobi-ayatina
summun wabukmun fee alththulumatiman
yasha-i Allahu yudlilhu waman yasha/
yajAAalhuAAala siratin mustaqeemin |
| |
 |
| 6:40 |
Say: "Think ye to yourselves, if there come upon
you the wrath of Allah, or the Hour (that ye dread),
would ye then call upon other than Allah?- (reply)
if ye are truthful! |
| |
Qul araaytakum in atakum AAathabuAllahi
aw atatkumu alssaAAatu aghayra AllahitadAAoona
in kuntum sadiqeena |
| |
 |
| 6:41 |
"Nay,- On Him would ye call, and if it be His will,
He would remove (the distress) which occasioned your
call upon Him, and ye would forget (the false gods)
which ye join with Him!" |
| |
Bal iyyahu tadAAoona fayakshifu matadAAoona
ilayhi in shaa watansawna ma tushrikoona |
| |
 |
| 6:42 |
Before thee We sent (apostles) to many nations,
and We afflicted the nations with suffering and adversity,
that they might learn humility. |
| |
Walaqad arsalna ila omamin minqablika
faakhathnahum bialba/sa-i
waalddarra-ilaAAallahum yatadarraAAoona |
| |
 |
| 6:43 |
When the suffering reached them from us, why then
did they not learn humility? On the contrary their
hearts became hardened, and Satan made their (sinful)
acts seem alluring to them. |
| |
Falawla ith jaahumba/suna
tadarraAAoo walakin qasat quloobuhumwazayyana
lahumu alshshaytanu ma kanooyaAAmaloona |
| |
 |
| 6:44 |
But when they forgot the warning they had received,
We opened to them the gates of all (good) things,
until, in the midst of their enjoyment of Our gifts,
on a sudden, We called them to account, when lo! they
were plunged in despair! |
| |
Falamma nasoo ma thukkiroobihi
fatahna AAalayhim abwaba kulli
shay-in hattaitha farihoo
bima ootoo akhathnahumbaghtatan
fa-itha hum mublisoona |
| |
 |
| 6:45 |
Of the wrong-doers the last remnant was cut off.
Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds. |
| |
FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo
waalhamdu lillahirabbi alAAalameena |
| |
 |
| 6:46 |
Say: "Think ye, if Allah took away your hearing
and your sight, and sealed up your hearts, who - a
god other than Allah - could restore them to you?"
See how We explain the signs by various (symbols);
yet they turn aside. |
| |
Qul araaytum in akhatha AllahusamAAakum
waabsarakum wakhatama AAala quloobikumman
ilahun ghayru Allahi ya/teekum bihi
onthurkayfa nusarrifu al-ayati
thumma hum yasdifoona |
| |
 |
| 6:47 |
Say: "Think ye, if the punishment of Allah comes
to you, whether suddenly or openly, will any be destroyed
except those who do wrong? |
| |
Qul araaytakum in atakum AAathabuAllahi
baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illaalqawmu
alththalimoona
|
| |
 |
| 6:48 |
We send the apostles only to give good news and
to warn: so those who believe and mend (their lives),-
upon them shall be no fear, nor shall they grieve. |
| |
Wama nursilu almursaleena illamubashshireena
wamunthireena faman amana waaslahafala
khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona |
| |
 |
| 6:49 |
But those who reject our signs,- them shall punishment
touch, for that they ceased not from transgressing. |
| |
Waallatheena kaththaboobi-ayatina
yamassuhumu alAAathabu bimakanoo
yafsuqoona |
| |
 |
| 6:50 |
Say: "I tell you not that with me are the treasures
of Allah, nor do I know what is hidden, nor do I tell
you I am an angel. I but follow what is revealed to
me." Say: "can the blind be held equal to the seeing?"
Will ye then consider not? |
| |
Qul la aqoolu lakum AAindee khaza-inuAllahi
wala aAAlamu alghayba wala aqoolulakum
innee malakun in attabiAAu illa ma yoohailayya
qul hal yastawee al-aAAma waalbaseeruafala
tatafakkaroona |
| |
 |
| 6:51 |
Give this warning to those in whose (hearts) is
the fear that they will be brought (to judgment) before
their Lord: except for Him they will have no protector
nor intercessor: that they may guard (against evil). |
| |
Waanthir bihi allatheena yakhafoonaan
yuhsharoo ila rabbihim laysa lahum min
doonihiwaliyyun wala shafeeAAun laAAallahum
yattaqoona |
| |
 |
| 6:52 |
Send not away those who call on their Lord morning
and evening, seeking His face. In naught art thou
accountable for them, and in naught are they accountable
for thee, that thou shouldst turn them away, and thus
be (one) of the unjust. |
| |
Wala tatrudi allatheenayadAAoona
rabbahum bialghadati waalAAashiyyiyureedoona
wajhahu ma AAalayka min hisabihimmin
shay-in wama min hisabika AAalayhim
minshay-in fatatrudahum fatakoona mina alththalimeena |
| |
 |
| 6:53 |
Thus did We try some of them by comparison with
others, that they should say: "Is it these then that
Allah hath favoured from amongst us?" Doth not Allah
know best those who are grateful? |
| |
Wakathalika fatanna baAAdahumbibaAAdin
liyaqooloo ahaola-i manna AllahuAAalayhim
min baynina alaysa Allahu bi-aAAlama
bialshshakireena |
| |
 |
| 6:54 |
When those come to thee who believe in Our signs,
Say: "Peace be on you: Your Lord hath inscribed for
Himself (the rule of) mercy: verily, if any of you
did evil in ignorance, and thereafter repented, and
amend (his conduct), lo! He is Oft-forgiving, Most
Merciful. |
| |
Wa-itha jaaka allatheenayu/minoona
bi-ayatina faqul salamunAAalaykum
kataba rabbukum AAala nafsihi alrrahmataannahu
man AAamila minkum soo-an bijahalatin thumma
tabamin baAAdihi waaslaha faannahu
ghafoorun raheemun |
| |
 |
| 6:55 |
Thus do We explain the signs in detail: that the
way of the sinners may be shown up. |
| |
Wakathalika nufassilu al-ayatiwalitastabeena
sabeelu almujrimeena |
| |
 |
| 6:56 |
Say: "I am forbidden to worship those - others than
Allah - whom ye call upon." Say: "I will not follow
your wain desires: If I did, I would stray from the
path, and be not of the company of those who receive
guidance." |
| |
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheenatadAAoona
min dooni Allahi qul la attabiAAu ahwaakumqad
dalaltu ithan wama ana
minaalmuhtadeena |
| |
 |
| 6:57 |
Say: "For me, I (work) on a clear sign from my Lord,
but ye reject Him. What ye would see hastened, is
not in my power. The command rests with none but Allah:
He declares the truth, and He is the best of judges." |
| |
Qul innee AAala bayyinatin min rabbeewakaththabtum
bihi ma AAindee matastaAAjiloona bihi
ini alhukmu illa lillahiyaqussu
alhaqqa wahuwa khayru alfasileena |
| |
 |
| 6:58 |
Say: "If what ye would see hastened were in my power,
the matter would be settled at once between you and
me. But Allah knoweth best those who do wrong." |
| |
Qul law anna AAindee matastaAAjiloona bihi
laqudiya al-amru baynee wabaynakum waAllahuaAAlamu
bialththalimeena |
| |
 |
| 6:59 |
With Him are the keys of the unseen, the treasures
that none knoweth but He. He knoweth whatever there
is on the earth and in the sea. Not a leaf doth fall
but with His knowledge: there is not a grain in the
darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh
or dry (green or withered), but is (inscribed) in
a record clear (to those who can read). |
| |
WaAAindahu mafatihu alghaybi layaAAlamuha
illa huwa wayaAAlamu ma feealbarri waalbahri
wama tasqutu minwaraqatin illa
yaAAlamuha wala habbatinfee thulumati
al-ardi wala ratbinwala
yabisin illa fee kitabin mubeenin |
| |
 |
| 6:60 |
It is He who doth take your souls by night, and
hath knowledge of all that ye have done by day: by
day doth He raise you up again; that a term appointed
be fulfilled; In the end unto Him will be your return;
then will He show you the truth of all that ye did. |
| |
Wahuwa allathee yatawaffakumbiallayli
wayaAAlamu ma jarahtum bialnnaharithumma
yabAAathukum feehi liyuqda ajalun musamman
thummailayhi marjiAAukum thumma yunabbi-okum bima
kuntumtaAAmaloona |
| |
 |
| 6:61 |
He is the irresistible, (watching) from above over
His worshippers, and He sets guardians over you. At
length, when death approaches one of you, Our angels
take his soul, and they never fail in their duty. |
| |
Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihiwayursilu
AAalaykum hafathatan hattaitha
jaa ahadakumu almawtu tawaffat-hurusuluna
wahum la yufarritoona |
| |
 |
| 6:62 |
Then are men returned unto Allah, their protector,
the (only) reality: Is not His the command? and He
is the swiftest in taking account. |
| |
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumualhaqqi
ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena |
| |
 |
| 6:63 |
Say: "Who is it that delivereth you from the dark
recesses of land and sea, when ye call upon Him in
humility and silent terror: 'If He only delivers us
from these (dangers), (we vow) we shall truly show
our gratitude'.?" |
| |
Qul man yunajjeekum min thulumatialbarri
waalbahri tadAAoonahu tadarruAAanwakhufyatan
la-in anjana min hathihilanakoonanna
mina alshshakireena |
| |
 |
| 6:64 |
Say "It is Allah that delivereth you from these
and all (other) distresses: and yet ye worship false
gods!" |
| |
Quli Allahu yunajjeekum minhawamin
kulli karbin thumma antum tushrikoona |
| |
 |
| 6:65 |
Say: "He hath power to send calamities on you, from
above and below, or to cover you with confusion in
party strife, giving you a taste of mutual vengeance
- each from the other." See how We explain the signs
by various (symbols); that they may understand. |
| |
Qul huwa alqadiru AAala anyabAAatha
AAalaykum AAathaban min fawqikum aw min tahtiarjulikum
aw yalbisakum shiyaAAan wayutheeqa baAAdakumba/sa
baAAdin onthur kayfa nusarrifual-ayati
laAAallahum yafqahoona |
| |
 |
| 6:66 |
But thy people reject this, though it is the truth.
Say: "Not mine is the responsibility for arranging
your affairs; |
| |
Wakaththaba bihi qawmuka wahuwa alhaqququl
lastu AAalaykum biwakeelin |
| |
 |
| 6:67 |
For every message is a limit of time, and soon shall
ye know it." |
| |
Likulli naba-in mustaqarrun wasawfataAAlamoona |
| |
 |
| 6:68 |
When thou seest men engaged in vain discourse about
Our signs, turn away from them unless they turn to
a different theme. If Satan ever makes thee forget,
then after recollection, sit not thou in the company
of those who do wrong. |
| |
Wa-itha raayta allatheenayakhoodoona
fee ayatina faaAAridAAanhum
hatta yakhoodoo fee hadeethinghayrihi
wa-imma yunsiyannaka alshshaytanufala
taqAAud baAAda alththikra maAAaalqawmi
alththalimeena |
| |
 |
| 6:69 |
On their account no responsibility falls on the
righteous, but (their duty) is to remind them, that
they may (learn to) fear Allah. |
| |
Wama AAala allatheenayattaqoona
min hisabihim min shay-in walakinthikra
laAAallahum yattaqoona |
| |
 |
| 6:70 |
Leave alone those who take their religion to be
mere play and amusement, and are deceived by the life
of this world. But proclaim (to them) this (truth):
that every soul delivers itself to ruin by its own
acts: it will find for itself no protector or intercessor
except Allah: if it offered every ransom, (or reparation),
none will be accepted: such is (the end of) those
who deliver themselves to ruin by their own acts:
they will have for drink (only) boiling water, and
for punishment, one most grievous: for they persisted
in rejecting Allah. |
| |
Wathari allatheena ittakhathoodeenahum
laAAiban walahwan wagharrat-humu alhayatualddunya
wathakkir bihi an tubsala nafsunbima
kasabat laysa laha min dooni Allahiwaliyyun
wala shafeeAAun wa-in taAAdil kulla AAadlin
layu/khath minha ola-ika
allatheenaobsiloo bima kasaboo lahum
sharabun min hameeminwaAAathabun
aleemun bima kanoo yakfuroona |
| |
 |
| 6:71 |
Say: "Shall we indeed call on others besides Allah,-
things that can do us neither good nor harm,- and
turn on our heels after receiving guidance from Allah?
- like one whom the evil ones have made into a fool,
wandering bewildered through the earth, his friends
calling, come to us', (vainly) guiding him to the
path." Say: "Allah's guidance is the (only) guidance,
and we have been directed to submit ourselves to the
Lord of the worlds;- |
| |
Qul anadAAoo min dooni Allahi mala
yanfaAAuna wala yadurrunawanuraddu
AAala aAAqabina baAAda ithhadana
Allahu kaallathee istahwat-hualshshayateenu
fee al-ardi hayranalahu as-habun
yadAAoonahu ila alhudai/tina
qul inna huda Allahi huwa alhudawaomirna
linuslima lirabbi alAAalameena |
| |
 |
| 6:72 |
"To establish regular prayers and to fear Allah:
for it is to Him that we shall be gathered together." |
| |
Waan aqeemoo alssalatawaittaqoohu
wahuwa allathee ilayhi tuhsharoona |
| |
 |
| 6:73 |
It is He who created the heavens and the earth in
true (proportions): the day He saith, "Be," behold!
it is. His word is the truth. His will be the dominion
the day the trumpet will be blown. He knoweth the
unseen as well as that which is open. For He is the
Wise, well acquainted (with all things). |
| |
Wahuwa allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda
bialhaqqi wayawma yaqoolukun fayakoonu
qawluhu alhaqqu walahu almulku yawmayunfakhu
fee alssoori AAalimu alghaybi
waalshshahadatiwahuwa alhakeemu
alkhabeeru |
| |
 |
| 6:74 |
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou
idols for gods? For I see thee and thy people in manifest
error." |
| |
Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi
azara atattakhithu asnaman
alihataninnee araka waqawmaka fee dalalin
mubeenin |
| |
 |
| 6:75 |
So also did We show Abraham the power and the laws
of the heavens and the earth, that he might (with
understanding) have certitude. |
| |
Wakathalika nuree ibraheemamalakoota
alssamawati waal-ardiwaliyakoona
mina almooqineena |
| |
 |
| 6:76 |
When the night covered him over, He saw a star:
He said: "This is my Lord." But when it set, He said:
"I love not those that set." |
| |
Falamma janna AAalayhi allaylu raakawkaban
qala hatha rabbee falamma afala
qalala ohibbu al-afileena
|
| |
 |
| 6:77 |
When he saw the moon rising in splendour, he said:
"This is my Lord." But when the moon set, He said:
"unless my Lord guide me, I shall surely be among
those who go astray." |
| |
Falamma raa alqamara bazighanqala
hatha rabbee falamma afala qalala-in
lam yahdinee rabbee laakoonanna mina alqawmi alddalleena |
| |
 |
| 6:78 |
When he saw the sun rising in splendour, he said:
"This is my Lord; this is the greatest (of all)."
But when the sun set, he said: "O my people! I am
indeed free from your (guilt) of giving partners to
Allah. |
| |
Falamma raa alshshamsabazighatan
qala hatha rabbee hathaakbaru
falamma afalat qala ya qawmi
inneebaree-on mimma tushrikoona |
| |
 |
| 6:79 |
"For me, I have set my face, firmly and truly, towards
Him Who created the heavens and the earth, and never
shall I give partners to Allah." |
| |
Innee wajjahtu wajhiya lillathee fataraalssamawati
waal-arda haneefanwama
ana mina almushrikeena |
| |
 |
| 6:80 |
His people disputed with him. He said: "(Come) ye
to dispute with me, about Allah, when He (Himself)
hath guided me? I fear not (the beings) ye associate
with Allah: Unless my Lord willeth, (nothing can happen).
My Lord comprehendeth in His knowledge all things.
Will ye not (yourselves) be admonished? |
| |
Wahajjahu qawmuhu qala atuhajjoonneefee
Allahi waqad hadani wala akhafu
matushrikoona bihi illa an yashaa
rabbee shay-anwasiAAa rabbee kulla shay-in AAilman
afala tatathakkaroona |
| |
 |
| 6:81 |
"How should I fear (the beings) ye associate with
Allah, when ye fear not to give partners to Allah
without any warrant having been given to you? Which
of (us) two parties hath more right to security? (tell
me) if ye know. |
| |
Wakayfa akhafu ma ashraktumwala
takhafoona annakum ashraktum biAllahima
lam yunazzil bihi AAalaykum sultanan faayyualfareeqayni
ahaqqu bial-amni in kuntum taAAlamoona |
| |
 |
| 6:82 |
"It is those who believe and confuse not their beliefs
with wrong - that are (truly) in security, for they
are on (right) guidance." |
| |
Allatheena amanoo walamyalbisoo eemanahum
bithulmin ola-ikalahumu al-amnu
wahum muhtadoona |
| |
 |
| 6:83 |
That was the reasoning about Us, which We gave to
Abraham (to use) against his people: We raise whom
We will, degree after degree: for thy Lord is full
of wisdom and knowledge. |
| |
Watilka hujjatuna ataynahaibraheema
AAala qawmihi narfaAAu darajatinman
nashao inna rabbaka hakeemun AAaleemun |
| |
 |
| 6:84 |
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided:
and before him, We guided Noah, and among his progeny,
David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus
do We reward those who do good: |
| |
Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba kullan
hadayna wanoohan hadaynamin qablu
wamin thurriyyatihi dawooda wasulaymanawaayyooba
wayoosufa wamoosa waharoona wakathalikanajzee
almuhsineena |
| |
 |
| 6:85 |
And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all
in the ranks of the righteous: |
| |
Wazakariyya wayahyawaAAeesa
wailyasa kullun mina alssaliheena |
| |
 |
| 6:86 |
And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and
to all We gave favour above the nations: |
| |
Wa-ismaAAeela wailyasaAAawayoonusa
walootan wakullan faddalna AAalaalAAalameena |
| |
 |
| 6:87 |
(To them) and to their fathers, and progeny and
brethren: We chose them, and we guided them to a straight
way. |
| |
Wamin aba-ihim wathurriyyatihimwa-ikhwanihim
waijtabaynahum wahadaynahumila
siratin mustaqeemin |
| |
 |
| 6:88 |
This is the guidance of Allah: He giveth that guidance
to whom He pleaseth, of His worshippers. If they were
to join other gods with Him, all that they did would
be vain for them. |
| |
Thalika huda Allahiyahdee bihi
man yashao min AAibadihi walaw ashrakoolahabita
AAanhum ma kanoo yaAAmaloona |
| |
 |
| 6:89 |
These were the men to whom We gave the Book, and
authority, and prophethood: if these (their descendants)
reject them, Behold! We shall entrust their charge
to a new people who reject them not. |
| |
Ola-ika allatheena ataynahumualkitaba
waalhukma waalnnubuwwatafa-in
yakfur biha haola-i faqad wakkalnabiha
qawman laysoo biha bikafireena |
| |
 |
| 6:90 |
Those were the (prophets) who received Allah's guidance:
Copy the guidance they received; Say: "No reward for
this do I ask of you: This is no less than a message
for the nations." |
| |
Ola-ika allatheena hadaAllahu
fabihudahumu iqtadih qul la as-alukumAAalayhi
ajran in huwa illa thikra lilAAalameena |
| |
 |
| 6:91 |
No just estimate of Allah do they make when they
say: "Nothing doth Allah send down to man (by way
of revelation)" Say: "Who then sent down the Book
which Moses brought?- a light and guidance to man:
But ye make it into (separate) sheets for show, while
ye conceal much (of its contents): therein were ye
taught that which ye knew not- neither ye nor your
fathers." Say: "Allah (sent it down)": Then leave
them to plunge in vain discourse and trifling. |
| |
Wama qadaroo Allaha haqqaqadrihi
ith qaloo ma anzala AllahuAAala
basharin min shay-in qul man anzala alkitabaallathee
jaa bihi moosa nooran wahudan lilnnasitajAAaloonahu
qarateesa tubdoonaha watukhfoonakatheeran
waAAullimtum ma lam taAAlamoo antum wala
abaokumquli Allahu thumma tharhum
fee khawdihimyalAAaboona |
| |
 |
| 6:92 |
And this is a Book which We have sent down, bringing
blessings, and confirming (the revelations) which
came before it: that thou mayest warn the mother of
cities and all around her. Those who believe in the
Hereafter believe in this (Book), and they are constant
in guarding their prayers. |
| |
Wahatha kitabun anzalnahumubarakun
musaddiqu allathee bayna yadayhiwalitunthira
omma alqura waman hawlahawaallatheena
yu/minoona bial-akhiratiyu/minoona bihi
wahum AAala salatihim yuhafithoona |
| |
 |
| 6:93 |
Who can be more wicked than one who inventeth a
lie against Allah, or saith, "I have received inspiration,"
when he hath received none, or (again) who saith,
"I can reveal the like of what Allah hath revealed"?
If thou couldst but see how the wicked (do fare) in
the flood of confusion at death! - the angels stretch
forth their hands, (saying),"Yield up your souls:
this day shall ye receive your reward,- a penalty
of shame, for that ye used to tell lies against Allah,
and scornfully to reject of His signs!" |
| |
Waman athlamu mimmani iftaraAAala
Allahi kathiban aw qala oohiyailayya
walam yooha ilayhi shay-on waman qalasaonzilu
mithla ma anzala Allahu walaw taraithi
alththalimoona fee ghamaratialmawti
waalmala-ikatu basitooaydeehim
akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathabaalhooni
bima kuntum taqooloona AAala Allahighayra
alhaqqi wakuntum AAan ayatihitastakbiroona |
| |
 |
| 6:94 |
"And behold! ye come to us bare and alone as We
created you for the first time: ye have left behind
you all (the favours) which We bestowed on you: We
see not with you your intercessors whom ye thought
to be partners in your affairs: so now all relations
between you have been cut off, and your (pet) fancies
have left you in the lurch!" |
| |
Walaqad ji/tumoona furadakama
khalaqnakum awwala marratin wataraktum makhawwalnakum
waraa thuhoorikum wamanara
maAAakum shufaAAaakumu allatheenazaAAamtum
annahum feekum shurakao laqad taqattaAAabaynakum
wadalla AAankum ma kuntum tazAAumoona |
| |
 |
| 6:95 |
It is Allah Who causeth the seed-grain and the date-stone
to split and sprout. He causeth the living to issue
from the dead, and He is the one to cause the dead
to issue from the living. That is Allah: then how
are ye deluded away from the truth? |
| |
Inna Allaha faliqu alhabbiwaalnnawa
yukhriju alhayya mina almayyitiwamukhriju almayyiti
mina alhayyi thalikumu Allahufaanna
tu/fakoona |
| |
 |
| 6:96 |
He it is that cleaveth the day-break (from the dark):
He makes the night for rest and tranquillity, and
the sun and moon for the reckoning (of time): Such
is the judgment and ordering of (Him), the Exalted
in Power, the Omniscient. |
| |
Faliqu al-isbahiwajaAAala allayla
sakanan waalshshamsa waalqamara husbananthalika
taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi |
| |
 |
| 6:97 |
It is He Who maketh the stars (as beacons) for you,
that ye may guide yourselves, with their help, through
the dark spaces of land and sea: We detail Our signs
for people who know. |
| |
Wahuwa allathee jaAAala lakumu alnnujoomalitahtadoo
biha fee thulumati albarriwaalbahri
qad fassalna al-ayatiliqawmin
yaAAlamoona |
| |
 |
| 6:98 |
It is He Who hath produced you from a single person:
here is a place of sojourn and a place of departure:
We detail Our signs for people who understand. |
| |
Wahuwa allathee anshaakum min nafsinwahidatin
famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalnaal-ayati
liqawmin yafqahoona |
| |
 |
| 6:99 |
It is He Who sendeth down rain from the skies: with
it We produce vegetation of all kinds: from some We
produce green (crops), out of which We produce grain,
heaped up (at harvest); out of the date-palm and its
sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging
low and near: and (then there are) gardens of grapes,
and olives, and pomegranates, each similar (in kind)
yet different (in variety): when they begin to bear
fruit, feast your eyes with the fruit and the ripeness
thereof. Behold! in these things there are signs for
people who believe. |
| |
Wahuwa allathee anzala mina alssama-imaan
faakhrajna bihi nabata kulli shay-infaakhrajna
minhu khadiran nukhriju minhu habbanmutarakiban
wamina alnnakhli min talAAihaqinwanun
daniyatun wajannatin min aAAnabinwaalzzaytoona
waalrrummana mushtabihanwaghayra mutashabihin
onthuroo ilathamarihi itha
athmara wayanAAihi inna fee thalikumlaayatin
liqawmin yu/minoona |
| |
 |
| 6:100 |
Yet they make the Jinns equals with Allah, though
Allah did create the Jinns; and they falsely, having
no knowledge, attribute to Him sons and daughters.
Praise and glory be to Him! (for He is) above what
they attribute to Him! |
| |
WajaAAaloo lillahi shurakaaaljinna
wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatinbighayri
AAilmin subhanahu wataAAala AAammayasifoona |
| |
 |
| 6:101 |
To Him is due the primal origin of the heavens and
the earth: How can He have a son when He hath no consort?
He created all things, and He hath full knowledge
of all things. |
| |
BadeeAAu alssamawatiwaal-ardi
anna yakoonu lahu waladun walamtakun lahu sahibatun
wakhalaqa kulla shay-in wahuwabikulli shay-in AAaleemun |
| |
 |
| 6:102 |
That is Allah, your Lord! there is no god but He,
the Creator of all things: then worship ye Him: and
He hath power to dispose of all affairs. |
| |
Thalikumu Allahu rabbukum lailaha
illa huwa khaliqu kulli shay-in faoAAbudoohuwahuwa
AAala kulli shay-in wakeelun |
| |
 |
| 6:103 |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all
vision: He is above all comprehension, yet is acquainted
with all things. |
| |
La tudrikuhu al-absaru wahuwayudriku
al-absara wahuwa allateefu alkhabeeru |
| |
 |
| 6:104 |
"Now have come to you, from your Lord, proofs (to
open your eyes): if any will see, it will be for (the
good of) his own soul; if any will be blind, it will
be to his own (harm): I am not (here) to watch over
your doings." |
| |
Qad jaakum basa-iru minrabbikum faman
absara falinafsihi waman AAamiya faAAalayhawama
ana AAalaykum bihafeethin |
| |
 |
| 6:105 |
Thus do we explain the signs by various (symbols):
that they may say, "Thou hast taught (us) diligently,"
and that We may make the matter clear to those who
know. |
| |
Wakathalika nusarrifu al-ayatiwaliyaqooloo
darasta walinubayyinahu liqawmin yaAAlamoona |
| |
 |
| 6:106 |
Follow what thou art taught by inspiration from
thy Lord: there is no god but He: and turn aside from
those who join gods with Allah. |
| |
IttabiAA ma oohiya ilayka minrabbika
la ilaha illa huwa waaAAridAAani
almushrikeena |
| |
 |
| 6:107 |
If it had been Allah's plan, they would not have
taken false gods: but We made thee not one to watch
over their doings, nor art thou set over them to dispose
of their affairs. |
| |
Walaw shaa Allahu maashrakoo
wama jaAAalnaka AAalayhim hafeethanwama
anta AAalayhim biwakeelin |
| |
 |
| 6:108 |
Revile not ye those whom they call upon besides
Allah, lest they out of spite revile Allah in their
ignorance. Thus have We made alluring to each people
its own doings. In the end will they return to their
Lord, and We shall then tell them the truth of all
that they did. |
| |
Wala tasubboo allatheenayadAAoona
min dooni Allahi fayasubboo AllahaAAadwan
bighayri AAilmin kathalika zayyanna
likulliommatin AAamalahum thumma ila rabbihim
marjiAAuhumfayunabbi-ohum bima kanoo
yaAAmaloona |
| |
 |
| 6:109 |
They swear their strongest oaths by Allah, that
if a (special) sign came to them, by it they would
believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power
of Allah: but what will make you (Muslims) realise
that (even) if (special) signs came, they will not
believe."? |
| |
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihimla-in
jaat-hum ayatun layu/minunna biha
qulinnama al-ayatu AAinda Allahi
wamayushAAirukum annaha itha
jaat layu/minoona |
| |
 |
| 6:110 |
We (too) shall turn to (confusion) their hearts
and their eyes, even as they refused to believe in
this in the first instance: We shall leave them in
their trespasses, to wander in distraction. |
| |
Wanuqallibu af-idatahum waabsarahumkama
lam yu/minoo bihi awwala marratin wanatharuhumfee
tughyanihim yaAAmahoona |
| |
 |
| 6:111 |
Even if We did send unto them angels, and the dead
did speak unto them, and We gathered together all
things before their very eyes, they are not the ones
to believe, unless it is in Allah's plan. But most
of them ignore (the truth). |
| |
Walaw annana nazzalnailayhimu almala-ikata
wakallamahumu almawta wahasharnaAAalayhim
kulla shay-in qubulan ma kanoo liyu/minooilla
an yashaa Allahu walakinnaaktharahum
yajhaloona |
| |
 |
| 6:112 |
Likewise did We make for every Messenger an enemy,-
evil ones among men and jinns, inspiring each other
with flowery discourses by way of deception. If thy
Lord had so planned, they would not have done it:
so leave them and their inventions alone. |
| |
Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin
AAaduwwan shayateena al-insi waaljinni
yooheebaAAduhum ila baAAdin
zukhrufa alqawlighurooran walaw shaa rabbuka
ma faAAaloohu fatharhumwama yaftaroona |
| |
 |
| 6:113 |
To such (deceit) let the hearts of those incline,
who have no faith in the hereafter: let them delight
in it, and let them earn from it what they may. |
| |
Walitasgha ilayhi af-idatuallatheena
la yu/minoona bial-akhiratiwaliyardawhu
waliyaqtarifoo ma hum muqtarifoona |
| |
 |
| 6:114 |
Say: "Shall I seek for judge other than Allah? -
when He it is Who hath sent unto you the Book, explained
in detail." They know full well, to whom We have given
the Book, that it hath been sent down from thy Lord
in truth. Never be then of those who doubt. |
| |
Afaghayra Allahi abtaghee hakamanwahuwa
allathee anzala ilaykumu alkitaba mufassalanwaallatheena
ataynahumu alkitabayaAAlamoona
annahu munazzalun min rabbika bialhaqqifala
takoonanna mina almumtareena |
| |
 |
| 6:115 |
The word of thy Lord doth find its fulfilment in
truth and in justice: None can change His words: for
He is the one who heareth and knoweth all. |
| |
Watammat kalimatu rabbika sidqanwaAAadlan
la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAualAAaleemu |
| |
 |
| 6:116 |
Wert thou to follow the common run of those on earth,
they will lead thee away from the way of Allah. They
follow nothing but conjecture: they do nothing but
lie. |
| |
Wa-in tutiAA akthara man fee al-ardiyudillooka
AAan sabeeli Allahi in yattabiAAoona illaalththanna
wa-in hum illa yakhrusoona |
| |
 |
| 6:117 |
Thy Lord knoweth best who strayeth from His way:
He knoweth best who they are that receive His guidance. |
| |
Inna rabbaka huwa aAAlamu man yadilluAAan
sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena |
| |
 |
| 6:118 |
So eat of (meats) on which Allah's name hath been
pronounced, if ye have faith in His signs. |
| |
Fakuloo mimma thukira ismuAllahi
AAalayhi in kuntum bi-ayatihimu/mineena |
| |
 |
| 6:119 |
Why should ye not eat of (meats) on which Allah's
name hath been pronounced, when He hath explained
to you in detail what is forbidden to you - except
under compulsion of necessity? But many do mislead
(men) by their appetites unchecked by knowledge. Thy
Lord knoweth best those who transgress. |
| |
Wama lakum alla ta/kuloo mimmathukira
ismu Allahi AAalayhi waqad fassalalakum
ma harrama AAalaykum illa ma
idturirtumilayhi wa-inna katheeran layudilloona
bi-ahwa-ihimbighayri AAilmin inna rabbaka huwa
aAAlamu bialmuAAtadeena |
| |
 |
| 6:120 |
Eschew all sin, open or secret: those who earn sin
will get due recompense for their "earnings." |
| |
Watharoo thahiraal-ithmi
wabatinahu inna allatheena yaksiboonaal-ithma
sayujzawna bima kanoo yaqtarifoona
|
| |
 |
| 6:121 |
Eat not of (meats) on which Allah's name hath not
been pronounced: That would be impiety. But the evil
ones ever inspire their friends to contend with you
if ye were to obey them, ye would indeed be Pagans. |
| |
Wala ta/kuloo mimma lam yuthkariismu
Allahi AAalayhi wa-innahu lafisqun wa-inna
alshshayateenalayoohoona ila
awliya-ihim liyujadilookumwa-in ataAAtumoohum
innakum lamushrikoona |
| |
 |
| 6:122 |
Can he who was dead, to whom We gave life, and a
light whereby he can walk amongst men, be like him
who is in the depths of darkness, from which he can
never come out? Thus to those without faith their
own deeds seem pleasing. |
| |
Awa man kana maytan faahyaynahuwajaAAalna
lahu nooran yamshee bihi fee alnnasikaman
mathaluhu fee alththulumatilaysa
bikharijin minha kathalika zuyyinalilkafireena
ma kanoo yaAAmaloona |
| |
 |
| 6:123 |
Thus have We placed leaders in every town, its wicked
men, to plot (and burrow) therein: but they only plot
against their own souls, and they perceive it not. |
| |
Wakathalika jaAAalna feekulli qaryatin
akabira mujrimeeha liyamkuroo feehawama
yamkuroona illa bi-anfusihim wamayashAAuroona |
| |
 |
| 6:124 |
When there comes to them a sign (from Allah), They
say: "We shall not believe until we receive one (exactly)
like those received by Allah's apostles." Allah knoweth
best where (and how) to carry out His mission. Soon
will the wicked be overtaken by humiliation before
Allah, and a severe punishment, for all their plots. |
| |
Wa-itha jaat-hum ayatunqaloo
lan nu/mina hatta nu/ta mithlama
ootiya rusulu Allahi Allahu aAAlamu
haythuyajAAalu risalatahu sayuseebu
allatheenaajramoo sagharun AAinda
Allahi waAAathabunshadeedun bima
kanoo yamkuroona |
| |
 |
| 6:125 |
Those whom Allah (in His plan) willeth to guide,-
He openeth their breast to Islam; those whom He willeth
to leave straying,- He maketh their breast close and
constricted, as if they had to climb up to the skies:
thus doth Allah (heap) the penalty on those who refuse
to believe. |
| |
Faman yuridi Allahu an yahdiyahuyashrah
sadrahu lil-islami waman yurid an yudillahuyajAAal
sadrahu dayyiqan harajan kaannamayassaAAAAadu
fee alssama-i kathalikayajAAalu
Allahu alrrijsa AAala allatheenala
yu/minoona |
| |
 |
| 6:126 |
This is the way of thy Lord, leading straight: We
have detailed the signs for those who receive admonition. |
| |
Wahatha siratu rabbikamustaqeeman
qad fassalna al-ayatiliqawmin
yaththakkaroona |
| |
 |
| 6:127 |
For them will be a home of peace in the presence
of their Lord: He will be their friend, because they
practised (righteousness). |
| |
Lahum daru alssalamiAAinda
rabbihim wahuwa waliyyuhum bima kanooyaAAmaloona |
| |
 |
| 6:128 |
One day will He gather them all together, (and say):
"O ye assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of
men." Their friends amongst men will say: "Our Lord!
we made profit from each other: but (alas!) we reached
our term - which thou didst appoint for us." He will
say: "The Fire be your dwelling-place: you will dwell
therein for ever, except as Allah willeth." for thy
Lord is full of wisdom and knowledge. |
| |
Wayawma yahshuruhum jameeAAan yamaAAshara
aljinni qadi istakthartum mina al-insi waqalaawliyaohum
mina al-insi rabbana istamtaAAa baAAdunabibaAAdin
wabalaghna ajalana allatheeajjalta
lana qala alnnaru mathwakumkhalideena
feeha illa ma shaaAllahu
inna rabbaka hakeemun AAaleemun |
| |
 |
| 6:129 |
Thus do we make the wrong-doers turn to each other,
because of what they earn. |
| |
Wakathalika nuwallee baAAda alththalimeenabaAAdan
bima kanoo yaksiboona |
| |
 |
| 6:130 |
"O ye assembly of Jinns and men! came there not
unto you apostles from amongst you, setting forth
unto you My signs, and warning you of the meeting
of this Day of yours?" They will say: "We bear witness
against ourselves." It was the life of this world
that deceived them. So against themselves will they
bear witness that they rejected Faith. |
| |
Ya maAAshara aljinni waal-insialam
ya/tikum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum
ayateewayunthiroonakum liqaa
yawmikum hatha qalooshahidna
AAala anfusina wagharrat-humu alhayatualddunya
washahidoo AAala anfusihim annahumkanoo
kafireena |
| |
 |
| 6:131 |
(The apostles were sent) thus, for thy Lord would
not destroy for their wrong-doing men's habitations
whilst their occupants were unwarned. |
| |
Thalika an lam yakun rabbuka muhlikaalqura
bithulmin waahluha ghafiloona |
| |
 |
| 6:132 |
To all are degrees (or ranks) according to their
deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that
they do. |
| |
Walikullin darajatun mimmaAAamiloo
wama rabbuka bighafilin AAammayaAAmaloona |
| |
 |
| 6:133 |
Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it
were His will, He could destroy you, and in your place
appoint whom He will as your successors, even as He
raised you up from the posterity of other people. |
| |
Warabbuka alghaniyyu thoo alrrahmatiin
yasha/ yuthhibkum wayastakhlif min baAAdikum
mayashao kama anshaakum min thurriyyati
qawminakhareena |
| |
 |
| 6:134 |
All that hath been promised unto you will come to
pass: nor can ye frustrate it (in the least bit). |
| |
Inna ma tooAAadoona laatinwama
antum bimuAAjizeena |
| |
 |
| 6:135 |
Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do
(my part): soon will ye know who it is whose end will
be (best) in the Hereafter: certain it is that the
wrong-doers will not prosper." |
| |
Qul ya qawmi iAAmaloo AAalamakanatikum
innee AAamilun fasawfa taAAlamoona mantakoonu
lahu AAaqibatu alddari innahu
layuflihu alththalimoona |
| |
 |
| 6:136 |
Out of what Allah hath produced in abundance in
tilth and in cattle, they assigned Him a share: they
say, according to their fancies: "This is for Allah,
and this" - for our "partners"! but the share of their"
partners "reacheth not Allah, whilst the share of
Allah reacheth their "partners" ! evil (and unjust)
is their assignment! |
| |
WajaAAaloo lillahi mimma tharaamina
alharthi waal-anAAami naseebanfaqaloo
hatha lillahi bizaAAmihim wahathalishuraka-ina
fama kana lishuraka-ihimfala
yasilu ila Allahi wama
kanalillahi fahuwa yasilu ila
shuraka-ihimsaa ma yahkumoona |
| |
 |
| 6:137 |
Even so, in the eyes of most of the pagans, their
"partners" made alluring the slaughter of their children,
in order to lead them to their own destruction, and
cause confusion in their religion. If Allah had willed,
they would not have done so: But leave alone them
and their inventions. |
| |
Wakathalika zayyana likatheerin minaalmushrikeena
qatla awladihim shurakaohumliyurdoohum
waliyalbisoo AAalayhim deenahum walaw shaa
Allahuma faAAaloohu fatharhum
wama yaftaroona |
| |
 |
| 6:138 |
And they say that such and such cattle and crops
are taboo, and none should eat of them except those
whom - so they say - We wish; further, there are cattle
forbidden to yoke or burden, and cattle on which,
(at slaughter), the name of Allah is not pronounced;
- inventions against Allah's name: soon will He requite
them for their inventions. |
| |
Waqaloo hathihi anAAamunwaharthun
hijrun la yatAAamuhailla
man nashao bizaAAmihim waanAAamun hurrimatthuhooruha
waanAAamun la yathkuroonaisma
Allahi AAalayha iftiraan AAalayhisayajzeehim
bima kanoo yaftaroona |
| |
 |
| 6:139 |
They say: "What is in the wombs of such and such
cattle is specially reserved (for food) for our men,
and forbidden to our women; but if it is still-born,
then all have share therein. For their (false) attribution
(of superstitions to Allah), He will soon punish them:
for He is full of wisdom and knowledge. |
| |
Waqaloo ma fee butoonihathihi
al-anAAami khalisatun lithukoorinawamuharramun
AAala azwajina wa-inyakun maytatan
fahum feehi shurakao sayajzeehim wasfahuminnahu
hakeemun AAaleemun |
| |
 |
| 6:140 |
Lost are those who slay their children, from folly,
without knowledge, and forbid food which Allah hath
provided for them, inventing (lies) against Allah.
They have indeed gone astray and heeded no guidance. |
| |
Qad khasira allatheena qataloo awladahumsafahan
bighayri AAilmin waharramoo ma razaqahumuAllahu
iftiraan AAala Allahi qad dalloowama
kanoo muhtadeena |
| |
 |
| 6:141 |
It is He Who produceth gardens, with trellises and
without, and dates, and tilth with produce of all
kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind)
and different (in variety): eat of their fruit in
their season, but render the dues that are proper
on the day that the harvest is gathered. But waste
not by excess: for Allah loveth not the wasters. |
| |
Wahuwa allathee anshaa jannatinmaAArooshatin
waghayra maAArooshatin waalnnakhlawaalzzarAAa
mukhtalifan okuluhu waalzzaytoona waalrrummanamutashabihan
waghayra mutashabihin kuloo minthamarihi itha
athmara waatoo haqqahu yawma hasadihiwala
tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena |
| |
 |
| 6:142 |
Of the cattle are some for burden and some for meat:
eat what Allah hath provided for you, and follow not
the footsteps of Satan: for he is to you and avowed
enemy. |
| |
Wamina al-anAAami hamoolatanwafarshan
kuloo mimma razaqakumu Allahu walatattabiAAoo
khutuwati alshshaytaniinnahu
lakum AAaduwwun mubeenun |
| |
 |
| 6:143 |
(Take) eight (head of cattle) in (four) pairs: of
sheep a pair, and of goats a pair; say, hath He forbidden
the two males, or the two females, or (the young)
which the wombs of the two females enclose? Tell me
with knowledge if ye are truthful: |
| |
Thamaniyata azwajin mina aldda/niithnayni
wamina almaAAzi ithnayni qul alththakarayniharrama
ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhiarhamu
alonthayayni nabbi-oonee biAAilmin in kuntum sadiqeena |
| |
 |
| 6:144 |
Of camels a pair, and oxen a pair; say, hath He
forbidden the two males, or the two females, or (the
young) which the wombs of the two females enclose?
- Were ye present when Allah ordered you such a thing?
But who doth more wrong than one who invents a lie
against Allah, to lead astray men without knowledge?
For Allah guideth not people who do wrong. |
| |
Wamina al-ibili ithnayni wamina albaqariithnayni
qul alththakarayni harramaami
alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamualonthayayni
am kuntum shuhadaa ith wassakumuAllahu
bihatha faman athlamu mimmaniiftara
AAala Allahi kathiban liyudillaalnnasa
bighayri AAilmin inna Allaha layahdee
alqawma alththalimeena |
| |
 |
| 6:145 |
Say: "I find not in the message received by me by
inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one
who wishes to eat it, unless it be dead meat, or blood
poured forth, or the flesh of swine,- for it is an
abomination - or, what is impious, (meat) on which
a name has been invoked, other than Allah's". But
(even so), if a person is forced by necessity, without
wilful disobedience, nor transgressing due limits,-
thy Lord is Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Qul la ajidu feema oohiyailayya
muharraman AAala taAAimin yatAAamuhuilla
an yakoona maytatan aw daman masfoohan aw lahmakhinzeerin
fa-innahu rijsun aw fisqan ohilla lighayri Allahibihi
famani idturra ghayra baghin wala
AAadinfa-inna rabbaka ghafoorun raheemun |
| |
 |
| 6:146 |
For those who followed the Jewish Law, We forbade
every (animal) with undivided hoof, and We forbade
them that fat of the ox and the sheep, except what
adheres to their backs or their entrails, or is mixed
up with a bone: this in recompense for their wilful
disobedience: for We are true (in Our ordinances). |
| |
WaAAala allatheena hadooharramna
kulla thee thufurinwamina albaqari
waalghanami harramnaAAalayhim
shuhoomahuma illa ma hamalatthuhooruhuma
awi alhawayaaw ma ikhtalata
biAAathmin thalikajazaynahum
bibaghyihim wa-inna lasadiqoona |
| |
 |
| 6:147 |
If they accuse thee of falsehood, say: "Your Lord
is full of mercy all-embracing; but from people in
guilt never will His wrath be turned back. |
| |
Fa-in kaththabooka faqul rabbukum thoorahmatin
wasiAAatin wala yuraddu ba/suhuAAani
alqawmi almujrimeena |
| |
 |
| 6:148 |
Those who give partners (to Allah) will say: "If
Allah had wished, we should not have given partners
to Him nor would our fathers; nor should we have had
any taboos." So did their ancestors argue falsely,
until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any
(certain) knowledge? If so, produce it before us.
Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but
lie." |
| |
Sayaqoolu allatheena ashrakoo law shaaAllahu
ma ashrakna wala abaonawala
harramna min shay-in kathalikakaththaba
allatheena min qablihim hattathaqoo
ba/sana qul hal AAindakum min AAilminfatukhrijoohu
lana in tattabiAAoona illa alththannawa-in
antum illa takhrusoona |
| |
 |
| 6:149 |
Say: "With Allah is the argument that reaches home:
if it had been His will, He could indeed have guided
you all." |
| |
Qul falillahi alhujjatu albalighatufalaw
shaa lahadakum ajmaAAeena |
| |
 |
| 6:150 |
Say: "Bring forward your witnesses to prove that
Allah did forbid so and so." If they bring such witnesses,
be not thou amongst them: Nor follow thou the vain
desires of such as treat our signs as falsehoods,
and such as believe not in the Hereafter: for they
hold others as equal with their Guardian-Lord. |
| |
Qul halumma shuhadaakumu allatheenayashhadoona
anna Allaha harrama hatha fa-inshahidoo
fala tashhad maAAahum wala tattabiAA
ahwaaallatheena kaththaboo bi-ayatinawaallatheena
la yu/minoona bial-akhiratiwahum
birabbihim yaAAdiloona |
| |
 |
| 6:151 |
Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really)
prohibited you from": Join not anything as equal with
Him; be good to your parents; kill not your children
on a plea of want;- We provide sustenance for you
and for them;- come not nigh to shameful deeds. Whether
open or secret; take not life, which Allah hath made
sacred, except by way of justice and law: thus doth
He command you, that ye may learn wisdom. |
| |
Qul taAAalaw atlu ma harramarabbukum
AAalaykum alla tushrikoo bihi shay-an wabialwalidayniihsanan
wala taqtuloo awladakum minimlaqin
nahnu narzuqukum wa-iyyahum walataqraboo
alfawahisha ma thahara
minhawama batana wala
taqtuloo alnnafsaallatee harrama Allahu
illa bialhaqqithalikum
wassakum bihi laAAallakum taAAqiloona |
| |
 |
| 6:152 |
And come not nigh to the orphan's property, except
to improve it, until he attain the age of full strength;
give measure and weight with (full) justice;- no burden
do We place on any soul, but that which it can bear;-
whenever ye speak, speak justly, even if a near relative
is concerned; and fulfil the covenant of Allah: thus
doth He command you, that ye may remember. |
| |
Wala taqraboo mala alyateemiilla
biallatee hiya ahsanu hattayablugha
ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana
bialqistila nukallifu nafsan
illa wusAAaha wa-ithaqultum faiAAdiloo
walaw kana tha qurbawabiAAahdi
Allahi awfoo thalikum wassakumbihi
laAAallakum tathakkaroona |
| |
 |
| 6:153 |
Verily, this is My way, leading straight: follow
it: follow not (other) paths: they will scatter you
about from His (great) path: thus doth He command
you. that ye may be righteous. |
| |
Waanna hatha sirateemustaqeeman
faittabiAAoohu wala tattabiAAoo alssubulafatafarraqa
bikum AAan sabeelihi thalikum wassakumbihi
laAAallakum tattaqoona |
| |
 |
| 6:154 |
Moreover, We gave Moses the Book, completing (Our
favour) to those who would do right, and explaining
all things in detail,- and a guide and a mercy, that
they might believe in the meeting with their Lord. |
| |
Thumma atayna moosaalkitaba
tamaman AAala allathee ahsanawatafseelan
likulli shay-in wahudan warahmatanlaAAallahum
biliqa-i rabbihim yu/minoona |
| |
 |
| 6:155 |
And this is a Book which We have revealed as a blessing:
so follow it and be righteous, that ye may receive
mercy: |
| |
Wahatha kitabun anzalnahumubarakun
faittabiAAoohu waittaqoolaAAallakum
turhamoona |
| |
 |
| 6:156 |
Lest ye should say: "The Book was sent down to two
Peoples before us, and for our part, we remained unacquainted
with all that they learned by assiduous study:" |
| |
An taqooloo innama onzila alkitabuAAala
ta-ifatayni min qablina wa-in kunnaAAan
dirasatihim laghafileena |
| |
 |
| 6:157 |
Or lest ye should say: "If the Book had only been
sent down to us, we should have followed its guidance
better than they." Now then hath come unto you a clear
(sign) from your Lord,- and a guide and a mercy: then
who could do more wrong than one who rejecteth Allah's
signs, and turneth away therefrom? In good time shall
We requite those who turn away from Our signs, with
a dreadful penalty, for their turning away. |
| |
Aw taqooloo law anna onzila AAalaynaalkitabu
lakunna ahda minhum faqad jaakumbayyinatun
min rabbikum wahudan warahmatun faman athlamumimman
kaththaba bi-ayati Allahi
wasadafaAAanha sanajzee allatheena
yasdifoona AAan ayatinasoo-a
alAAathabi bima kanoo yasdifoona |
| |
 |
| 6:158 |
Are they waiting to see if the angels come to them,
or thy Lord (Himself), or certain of the signs of
thy Lord! the day that certain of the signs of thy
Lord do come, no good will it do to a soul to believe
in them then if it believed not before nor earned
righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we
too are waiting." |
| |
Hal yanthuroona illaan ta/tiyahumu
almala-ikatu aw ya/tiya rabbuka aw ya/tiyabaAAdu
ayati rabbika yawma ya/tee baAAduayati
rabbika la yanfaAAu nafsan eemanuhalam
takun amanat min qablu aw kasabat fee eemanihakhayran
quli intathiroo inna muntathiroona |
| |
 |
| 6:159 |
As for those who divide their religion and break
up into sects, thou hast no part in them in the least:
their affair is with Allah: He will in the end tell
them the truth of all that they did. |
| |
Inna allatheena farraqoo deenahumwakanoo
shiyaAAan lasta minhum fee shay-in innamaamruhum
ila Allahi thumma yunabbi-ohum bimakanoo
yafAAaloona |
| |
 |
| 6:160 |
He that doeth good shall have ten times as much
to his credit: He that doeth evil shall only be recompensed
according to his evil: no wrong shall be done unto
(any of) them. |
| |
Man jaa bialhasanatifalahu
AAashru amthaliha waman jaa bialssayyi-atifala
yujza illa mithlaha wahum layuthlamoona |
| |
 |
| 6:161 |
Say: "Verily, my Lord hath guided me to a way that
is straight,- a religion of right,- the path (trod)
by Abraham the true in Faith, and he (certainly) joined
not gods with Allah." |
| |
Qul innanee hadanee rabbee ilasiratin
mustaqeemin deenan qiyaman millata ibraheemahaneefan
wama kana mina almushrikeena |
| |
 |
| 6:162 |
Say: "Truly, my prayer and my service of sacrifice,
my life and my death, are (all) for Allah, the Cherisher
of the Worlds: |
| |
Qul inna salatee wanusukeewamahyaya
wamamatee lillahi rabbialAAalameena |
| |
 |
| 6:163 |
No partner hath He: this am I commanded, and I am
the first of those who bow to His will. |
| |
La shareeka lahu wabithalikaomirtu
waana awwalu almuslimeena |
| |
 |
| 6:164 |
Say: "Shall I seek for (my) Cherisher other than
Allah, when He is the Cherisher of all things (that
exist)? Every soul draws the meed of its acts on none
but itself: no bearer of burdens can bear of burdens
can bear the burden of another. Your goal in the end
is towards Allah: He will tell you the truth of the
things wherein ye disputed." |
| |
Qul aghayra Allahi abghee rabbanwahuwa rabbu
kulli shay-in wala taksibu kullu nafsin illaAAalayha
wala taziru waziratun wizra okhrathumma
ila rabbikum marjiAAukum fayunabbi-okum bimakuntum
feehi takhtalifoona |
| |
 |
| 6:165 |
It is He Who hath made you (His) agents, inheritors
of the earth: He hath raised you in ranks, some above
others: that He may try you in the gifts He hath given
you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is
indeed Oft-forgiving, Most Merciful. |
| |
Wahuwa allathee jaAAalakum khala-ifaal-ardi
warafaAAa baAAdakum fawqa baAAdindarajatin
liyabluwakum fee ma atakuminna
rabbaka sareeAAu alAAiqabi wa-innahu laghafoorun
raheemun |
| |
 |