|
| |
|
| 18:1 |
Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant
the Book, and hath allowed therein no Crookedness: |
| |
Alhamdu lillahi allatheeanzala
AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal
lahuAAiwajan |
| |
 |
| 18:2 |
(He hath made it) Straight (and Clear) in order
that He may warn (the godless) of a terrible Punishment
from Him, and that He may give Glad Tidings to the
Believers who work righteous deeds, that they shall
have a goodly Reward, |
| |
Qayyiman liyunthira ba/san shadeedanmin ladunhu
wayubashshira almu/mineena allatheenayaAAmaloona
alssalihati anna lahum ajran
hasanan |
| |
 |
| 18:3 |
Wherein they shall remain for ever: |
| |
Makitheena feehi abadan |
| |
 |
| 18:4 |
Further, that He may warn those (also) who say,
"Allah hath begotten a son": |
| |
Wayunthira allatheena qalooittakhatha
Allahu waladan |
| |
 |
| 18:5 |
No knowledge have they of such a thing, nor had
their fathers. It is a grievous thing that issues
from their mouths as a saying what they say is nothing
but falsehood! |
| |
Ma lahum bihi min AAilmin walali-aba-ihim
kaburat kalimatan takhruju min afwahihimin
yaqooloona illa kathiban |
| |
 |
| 18:6 |
Thou wouldst only, perchance, fret thyself to death,
following after them, in grief, if they believe not
in this Message. |
| |
FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAalaatharihim
in lam yu/minoo bihatha alhadeethiasafan |
| |
 |
| 18:7 |
That which is on earth we have made but as a glittering
show for the earth, in order that We may test them
- as to which of them are best in conduct. |
| |
Inna jaAAalna ma AAalaal-ardi
zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanuAAamalan |
| |
 |
| 18:8 |
Verily what is on earth we shall make but as dust
and dry soil (without growth or herbage). |
| |
Wa-inna lajaAAiloona maAAalayha
saAAeedan juruzan |
| |
 |
| 18:9 |
Or dost thou reflect that the Companions of the
Cave and of the Inscription were wonders among Our
Sign? |
| |
Am hasibta anna as-habaalkahfi
waalrraqeemi kanoo min ayatinaAAajaban |
| |
 |
| 18:10 |
Behold, the youths betook themselves to the Cave:
they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself,
and dispose of our affair for us in the right way!" |
| |
Ith awa alfityatu ilaalkahfi
faqaloo rabbana atina
minladunka rahmatan wahayyi/ lana min
amrinarashadan |
| |
 |
| 18:11 |
Then We draw (a veil) over their ears, for a number
of years, in the Cave, (so that they heard not): |
| |
Fadarabna AAala athanihimfee
alkahfi sineena AAadadan |
| |
 |
| 18:12 |
Then We roused them, in order to test which of the
two parties was best at calculating the term of years
they had tarried! |
| |
Thumma baAAathnahum linaAAlama ayyualhizbayni
ahsa lima labithoo amadan |
| |
 |
| 18:13 |
We relate to thee their story in truth: they were
youths who believed in their Lord, and We advanced
them in guidance: |
| |
Nahnu naqussu AAalaykanabaahum bialhaqqi
innahum fityatun amanoobirabbihim wazidnahum
hudan |
| |
 |
| 18:14 |
We gave strength to their hearts: Behold, they stood
up and said: "Our Lord is the Lord of the heavens
and of the earth: never shall we call upon any god
other than Him: if we did, we should indeed have uttered
an enormity! |
| |
Warabatna AAalaquloobihim ith
qamoo faqaloo rabbunarabbu alssamawati
waal-ardilan nadAAuwa min doonihi ilahan
laqad qulna ithanshatatan |
| |
 |
| 18:15 |
"These our people have taken for worship gods other
than Him: why do they not bring forward an authority
clear (and convincing) for what they do? Who doth
more wrong than such as invent a falsehood against
Allah? |
| |
Haola-i qawmuna ittakhathoomin
doonihi alihatan lawla ya/toona AAalayhim
bisultaninbayyinin faman athlamu
mimmani iftara AAalaAllahi kathiban |
| |
 |
| 18:16 |
"When ye turn away from them and the things they
worship other than Allah, betake yourselves to the
Cave: Your Lord will shower His mercies on you and
disposes of your affair towards comfort and ease." |
| |
Wa-ithi iAAtazaltumoohum wamayaAAbudoona
illa Allaha fa/woo ila alkahfiyanshur
lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi/ lakum
minamrikum mirfaqan |
| |
 |
| 18:17 |
Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining
to the right from their Cave, and when it set, turning
away from them to the left, while they lay in the
open space in the midst of the Cave. Such are among
the Signs of Allah: He whom Allah, guides is rightly
guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him
wilt thou find no protector to lead him to the Right
Way. |
| |
Watara alshshamsa itha talaAAattazawaru
AAan kahfihim thata alyameeni wa-ithagharabat
taqriduhum thata alshshimaliwahum
fee fajwatin minhu thalika min ayatiAllahi
man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlilfalan
tajida lahu waliyyan murshidan |
| |
 |
| 18:18 |
Thou wouldst have deemed them awake, whilst they
were asleep, and We turned them on their right and
on their left sides: their dog stretching forth his
two fore-legs on the threshold: if thou hadst come
up on to them, thou wouldst have certainly turned
back from them in flight, and wouldst certainly have
been filled with terror of them. |
| |
Watahsabuhum ayqathanwahum
ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathataalshshimali
wakalbuhum basitun thiraAAayhibialwaseedi
lawi ittalaAAta AAalayhimlawallayta minhum
firaran walamuli/ta minhum ruAAban |
| |
 |
| 18:19 |
Such (being their state), we raised them up (from
sleep), that they might question each other. Said
one of them, "How long have ye stayed (here)?" They
said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of
a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone)
knows best how long ye have stayed here.... Now send
ye then one of you with this money of yours to the
town: let him find out which is the best food (to
be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy
your hunger therewith: And let him behave with care
and courtesy, and let him not inform any one about
you. |
| |
Wakathalika baAAathnahumliyatasaaloo
baynahum qala qa-ilun minhumkam labithtum
qaloo labithna yawman aw baAAdayawmin
qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum
faibAAathooahadakum biwariqikum hathihi
ila almadeenatifalyanthur ayyuha
azka taAAamanfalya/tikum birizqin
minhu walyatalattaf walayushAAiranna
bikum ahadan |
| |
 |
| 18:20 |
"For if they should come upon you, they would stone
you or force you to return to their cult, and in that
case ye would never attain prosperity." |
| |
Innahum in yathharoo AAalaykumyarjumookum
aw yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihooithan
abadan |
| |
 |
| 18:21 |
Thus did We make their case known to the people,
that they might know that the promise of Allah is
true, and that there can be no doubt about the Hour
of Judgment. Behold, they dispute among themselves
as to their affair. (Some) said, "Construct a building
over them": Their Lord knows best about them: those
who prevailed over their affair said, "Let us surely
build a place of worship over them." |
| |
Wakathalika aAAtharnaAAalayhim liyaAAlamoo
anna waAAda Allahi haqqunwaanna alsaAAata
la rayba feeha ithyatanazaAAoona
baynahum amrahum faqaloo ibnooAAalayhim bunyanan
rabbuhum aAAlamu bihim qala allatheenaghalaboo
AAala amrihim lanattakhithanna AAalayhimmasjidan |
| |
 |
| 18:22 |
(Some) say they were three, the dog being the fourth
among them; (others) say they were five, the dog being
the sixth,- doubtfully guessing at the unknown; (yet
others) say they were seven, the dog being the eighth.
Say thou: "My Lord knoweth best their number; It is
but few that know their (real case)." Enter not, therefore,
into controversies concerning them, except on a matter
that is clear, nor consult any of them about (the
affair of) the Sleepers. |
| |
Sayaqooloona thalathatun rabiAAuhumkalbuhum
wayaqooloona khamsatun sadisuhum kalbuhum rajmanbialghaybi
wayaqooloona sabAAatun wathaminuhumkalbuhum
qul rabbee aAAlamu biAAiddatihim ma yaAAlamuhumilla
qaleelun fala tumari feehim illamiraan
thahiran wala tastaftifeehim
minhum ahadan |
| |
 |
| 18:23 |
Nor say of anything, "I shall be sure to do so and
so tomorrow"- |
| |
Wala taqoolanna lishay-in innee faAAilunthalika
ghadan |
| |
 |
| 18:24 |
Without adding, "So please Allah!" and call thy
Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope
that my Lord will guide me ever closer (even) than
this to the right road." |
| |
Illa an yashaa Allahuwaothkur
rabbaka itha naseeta waqul AAasaan yahdiyani
rabbee li-aqraba min hatha rashadan |
| |
 |
| 18:25 |
So they stayed in their Cave three hundred years,
and (some) add nine (more) |
| |
Walabithoo fee kahfihim thalathami-atin sineena
waizdadoo tisAAan |
| |
 |
| 18:26 |
Say: "Allah knows best how long they stayed: with
Him is (the knowledge of) the secrets of the heavens
and the earth: how clearly He sees, how finely He
hears (everything)! They have no protector other than
Him; nor does He share His Command with any person
whatsoever. |
| |
Quli Allahu aAAlamu bimalabithoo lahu
ghaybu alssamawati waal-ardiabsir
bihi waasmiAA ma lahum min doonihi minwaliyyin
wala yushriku fee hukmihi ahadan |
| |
 |
| 18:27 |
And recite (and teach) what has been revealed to
thee of the Book of thy Lord: none can change His
Words, and none wilt thou find as a refuge other than
Him. |
| |
Waotlu ma oohiya ilaykamin
kitabi rabbika la mubaddila likalimatihiwalan
tajida min doonihi multahadan |
| |
 |
| 18:28 |
And keep thy soul content with those who call on
their Lord morning and evening, seeking His Face;
and let not thine eyes pass beyond them, seeking the
pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart
We have permitted to neglect the remembrance of Us,
one who follows his own desires, whose case has gone
beyond all bounds. |
| |
Waisbir nafsaka maAAa allatheenayadAAoona
rabbahum bialghadati waalAAashiyyiyureedoona
wajhahu wala taAAdu AAaynaka AAanhumtureedu
zeenata alhayati alddunya
walatutiAA man aghfalna qalbahu
AAan thikrinawaittabaAAa hawahu
wakana amruhu furutan |
| |
 |
| 18:29 |
Say, "The truth is from your Lord": Let him who
will believe, and let him who will, reject (it): for
the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke
and flames), like the walls and roof of a tent, will
hem them in: if they implore relief they will be granted
water like melted brass, that will scald their faces,
how dreadful the drink! How uncomfortable a couch
to recline on! |
| |
Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaafalyu/min
waman shaa falyakfur inna aAAtadnalilththalimeena
naran ahatabihim suradiquha
wa-in yastagheethoo yughathoobima-in
kaalmuhli yashwee alwujooha bi/sa alshsharabuwasaat
murtafaqan |
| |
 |
| 18:30 |
As to those who believe and work righteousness,
verily We shall not suffer to perish the reward of
any who do a (single) righteous deed. |
| |
Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati
inna lanudeeAAu ajra man ahsana
AAamalan |
| |
 |
| 18:31 |
For them will be Gardens of Eternity; beneath them
rivers will flow; they will be adorned therein with
bracelets of gold, and they will wear green garments
of fine silk and heavy brocade: They will recline
therein on raised thrones. How good the recompense!
How beautiful a couch to recline on! |
| |
Ola-ika lahum jannatu AAadnintajree
min tahtihimu al-anharu yuhallawnafeeha
min asawira min thahabin wayalbasoonathiyaban
khudran min sundusin wa-istabraqinmuttaki-eena
feeha AAala al-ara-iki niAAma
alththawabuwahasunat murtafaqan |
| |
 |
| 18:32 |
Set forth to them the parable of two men: for one
of them We provided two gardens of grape-vines and
surrounded them with date palms; in between the two
We placed corn-fields. |
| |
Waidrib lahum mathalanrajulayni jaAAalna
li-ahadihima jannataynimin aAAnabin
wahafafnahuma binakhlinwajaAAalna
baynahuma zarAAan |
| |
 |
| 18:33 |
Each of those gardens brought forth its produce,
and failed not in the least therein: in the midst
of them We caused a river to flow. |
| |
Kilta aljannatayni atat okulahawalam
tathlim minhu shay-an wafajjarna
khilalahumanaharan |
| |
 |
| 18:34 |
(Abundant) was the produce this man had : he said
to his companion, in the course of a mutual argument:
"more wealth have I than you, and more honour and
power in (my following of) men." |
| |
Wakana lahu thamarun faqala lisahibihiwahuwa
yuhawiruhu ana aktharu minka malanwaaAAazzu
nafaran |
| |
 |
| 18:35 |
He went into his garden in a state (of mind) unjust
to his soul: He said, "I deem not that this will ever
perish, |
| |
Wadakhala jannatahu wahuwa thalimunlinafsihi
qala ma athunnu an tabeedahathihi
abadan |
| |
 |
| 18:36 |
"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will
(ever) come: Even if I am brought back to my Lord,
I shall surely find (there) something better in exchange." |
| |
Wama athunnu alssaAAataqa-imatan
wala-in rudidtu ila rabbee laajidannakhayran
minha munqalaban |
| |
 |
| 18:37 |
His companion said to him, in the course of the
argument with him: "Dost thou deny Him Who created
thee out of dust, then out of a sperm-drop, then fashioned
thee into a man? |
| |
Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhuakafarta
biallathee khalaqaka min turabinthumma
min nutfatin thumma sawwaka rajulan |
| |
 |
| 18:38 |
"But (I think) for my part that He is Allah, My
Lord, and none shall I associate with my Lord. |
| |
Lakinna huwa Allahu rabbee walaoshriku
birabbee ahadan |
| |
 |
| 18:39 |
"Why didst thou not, as thou wentest into thy garden,
say: 'Allah's will (be done)! There is no power but
with Allah!' If thou dost see me less than thee in
wealth and sons, |
| |
Walawla ith dakhalta jannatakaqulta
ma shaa Allahu la quwwata
illabiAllahi in tarani ana
aqalla minka malanwawaladan |
| |
 |
| 18:40 |
"It may be that my Lord will give me something better
than thy garden, and that He will send on thy garden
thunderbolts (by way of reckoning) from heaven, making
it (but) slippery sand!- |
| |
FaAAasa rabbee an yu/tiyani khayranmin jannatika
wayursila AAalayha husbananmina
alssama-i fatusbiha saAAeedanzalaqan |
| |
 |
| 18:41 |
"Or the water of the garden will run off underground
so that thou wilt never be able to find it." |
| |
Aw yusbiha maohaghawran
falan tastateeAAa lahu talaban |
| |
 |
| 18:42 |
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with
ruin), and he remained twisting and turning his hands
over what he had spent on his property, which had
(now) tumbled to pieces to its very foundations, and
he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed
partners to my Lord and Cherisher!" |
| |
Waoheeta bithamarihi faasbahayuqallibu
kaffayhi AAala ma anfaqa feehawahiya
khawiyatun AAala AAurooshihawayaqoolu
ya laytanee lam oshrik birabbee ahadan |
| |
 |
| 18:43 |
Nor had he numbers to help him against Allah, nor
was he able to deliver himself. |
| |
Walam takun lahu fi-atun yansuroonahumin
dooni Allahi wama kana muntasiran |
| |
 |
| 18:44 |
There, the (only) protection comes from Allah, the
True One. He is the Best to reward, and the Best to
give success. |
| |
Hunalika alwalayatu lillahialhaqqi
huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqban |
| |
 |
| 18:45 |
Set forth to them the similitude of the life of
this world: It is like the rain which we send down
from the skies: the earth's vegetation absorbs it,
but soon it becomes dry stubble, which the winds do
scatter: it is (only) Allah who prevails over all
things. |
| |
Waidrib lahum mathala alhayatialddunya
kama-in anzalnahu mina alssama-ifaikhtalata
bihi nabatu al-ardi faasbahahasheeman
tathroohu alrriyahu wakanaAllahu
AAala kulli shay-in muqtadiran |
| |
 |
| 18:46 |
Wealth and sons are allurements of the life of this
world: But the things that endure, good deeds, are
best in the sight of thy Lord, as rewards, and best
as (the foundation for) hopes. |
| |
Almalu waalbanoona zeenatu alhayatialddunya
waalbaqiyatu alssalihatukhayrun
AAinda rabbika thawaban wakhayrun amalan |
| |
 |
| 18:47 |
One Day We shall remove the mountains, and thou
wilt see the earth as a level stretch, and We shall
gather them, all together, nor shall We leave out
any one of them. |
| |
Wayawma nusayyiru aljibala wataraal-arda
barizatan wahasharnahum falamnughadir
minhum ahadan |
| |
 |
| 18:48 |
And they will be marshalled before thy Lord in ranks,
(with the announcement), "Now have ye come to Us (bare)
as We created you first: aye, ye thought We shall
not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!": |
| |
WaAAuridoo AAala rabbika saffanlaqad
ji/tumoona kama khalaqnakum awwalamarratin
bal zaAAamtum allan najAAala lakum mawAAidan |
| |
 |
| 18:49 |
And the Book (of Deeds) will be placed (before you);
and thou wilt see the sinful in great terror because
of what is (recorded) therein; they will say, "Ah!
woe to us! what a Book is this! It leaves out nothing
small or great, but takes account thereof!" They will
find all that they did, placed before them: And not
one will thy Lord treat with injustice. |
| |
WawudiAAa alkitabu fataraalmujrimeena
mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona yawaylatana
ma lihatha alkitabi layughadiru
sagheeratan wala kabeeratan illaahsaha
wawajadoo ma AAamiloo hadiranwala
yathlimu rabbuka ahadan |
| |
 |
| 18:50 |
Behold! We said to the angels, "Bow down to Adam":
They bowed down except Iblis. He was one of the Jinns,
and he broke the Command of his Lord. Will ye then
take him and his progeny as protectors rather than
Me? And they are enemies to you! Evil would be the
exchange for the wrong-doers! |
| |
Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo
li-adama fasajadoo illa ibleesa kanamina
aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahuwathurriyyatahu
awliyaa min doonee wahum lakumAAaduwwun bi/sa
lilththalimeena badalan |
| |
 |
| 18:51 |
I called them not to witness the creation of the
heavens and the earth, nor (even) their own creation:
nor is it for helpers such as Me to take as lead (men)
astray! |
| |
Ma ashhadtuhum khalqa alssamawatiwaal-ardi
wala khalqa anfusihim wamakuntu muttakhitha
almudilleena AAadudan |
| |
 |
| 18:52 |
One Day He will say, "Call on those whom ye thought
to be My partners," and they will call on them, but
they will not listen to them; and We shall make for
them a place of common perdition. |
| |
Wayawma yaqoolu nadoo shuraka-iyaallatheena
zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahumwajaAAalna
baynahum mawbiqan |
| |
 |
| 18:53 |
And the Sinful shall see the fire and apprehend
that they have to fall therein: no means will they
find to turn away therefrom. |
| |
Waraa almujrimoona alnnarafathannoo
annahum muwaqiAAooha walamyajidoo AAanha
masrifan |
| |
 |
| 18:54 |
We have explained in detail in this Qur'an, for
the benefit of mankind, every kind of similitude:
but man is, in most things, contentious. |
| |
Walaqad sarrafna fee hathaalqur-ani
lilnnasi min kulli mathalin wakanaal-insanu
akthara shay-in jadalan |
| |
 |
| 18:55 |
And what is there to keep back men from believing,
now that Guidance has come to them, nor from praying
for forgiveness from their Lord, but that (they ask
that) the ways of the ancients be repeated with them,
or the Wrath be brought to them face to face? |
| |
Wama manaAAa alnnasa anyu/minoo
ith jaahumu alhuda wayastaghfiroorabbahum
illa an ta/tiyahum sunnatu al-awwaleena awya/tiyahumu
alAAathabu qubulan |
| |
 |
| 18:56 |
We only send the apostles to give Glad Tidings and
to give warnings: But the unbelievers dispute with
vain argument, in order therewith to weaken the truth,
and they treat My Signs as a jest, as also the fact
that they are warned! |
| |
Wama nursilu almursaleena illamubashshireena
wamunthireena wayujadilu allatheenakafaroo
bialbatili liyudhidoo
bihi alhaqqawaittakhathoo ayatee
wama onthiroohuzuwan |
| |
 |
| 18:57 |
And who doth more wrong than one who is reminded
of the Signs of his Lord, but turns away from them,
forgetting the (deeds) which his hands have sent forth?
Verily We have set veils over their hearts lest they
should understand this, and over their ears, deafness,
if thou callest them to guidance, even then will they
never accept guidance. |
| |
Waman athlamu mimman thukkirabi-ayati
rabbihi faaAArada AAanhawanasiya ma
qaddamat yadahu inna jaAAalnaAAala
quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihimwaqran
wa-in tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo
ithanabadan |
| |
 |
| 18:58 |
But your Lord is Most forgiving, full of Mercy.
If He were to call them (at once) to account for what
they have earned, then surely He would have earned,
then surely He would have hastened their punishment:
but they have their appointed time, beyond which they
will find no refuge. |
| |
Warabbuka alghafooru thoo alrrahmatilaw
yu-akhithuhum bima kasaboo laAAajjalalahumu
alAAathaba bal lahum mawAAidun lan yajidoo
mindoonihi maw-ilan |
| |
 |
| 18:59 |
Such were the populations we destroyed when they
committed iniquities; but we fixed an appointed time
for their destruction. |
| |
Watilka alqura ahlaknahum lammathalamoo
wajaAAalna limahlikihim mawAAidan |
| |
 |
| 18:60 |
Behold, Moses said to his attendant, "I will not
give up until I reach the junction of the two seas
or (until) I spend years and years in travel." |
| |
Wa-ith qala moosa lifatahula
abrahu hatta ablugha majmaAAa
albahrayniaw amdiya huquban |
| |
 |
| 18:61 |
But when they reached the Junction, they forgot
(about) their Fish, which took its course through
the sea (straight) as in a tunnel. |
| |
Falamma balagha majmaAAabaynihima
nasiya hootahuma faittakhathasabeelahu
fee albahri saraban |
| |
 |
| 18:62 |
When they had passed on (some distance), Moses said
to his attendant: "Bring us our early meal; truly
we have suffered much fatigue at this (stage of) our
journey." |
| |
Falamma jawaza qalalifatahu
atina ghadaana laqadlaqeena
min safarina hatha nasaban |
| |
 |
| 18:63 |
He replied: "Sawest thou (what happened) when we
betook ourselves to the rock? I did indeed forget
(about) the Fish: none but Satan made me forget to
tell (you) about it: it took its course through the
sea in a marvellous way!" |
| |
Qala araayta ith awaynaila
alssakhrati fa-innee naseetu alhootawama
ansaneehu illa alshshaytanuan
athkurahu waittakhatha sabeelahu
fee albahriAAajaban |
| |
 |
| 18:64 |
Moses said: "That was what we were seeking after:"
So they went back on their footsteps, following (the
path they had come). |
| |
Qala thalika ma kunnanabghi
fairtadda AAala atharihimaqasasan |
| |
 |
| 18:65 |
So they found one of Our servants, on whom We had
bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught
knowledge from Our own Presence. |
| |
Fawajada AAabdan min AAibadinaataynahu
rahmatan min AAindinawaAAallamnahu
min ladunna AAilman |
| |
 |
| 18:66 |
Moses said to him: "May I follow thee, on the footing
that thou teach me something of the (Higher) Truth
which thou hast been taught?" |
| |
Qala lahu moosa halattabiAAuka AAala
an tuAAallimani mimma AAullimtarushdan |
| |
 |
| 18:67 |
(The other) said: "Verily thou wilt not be able
to have patience with me!" |
| |
Qala innaka lan tastateeAAamaAAiya
sabran |
| |
 |
| 18:68 |
"And how canst thou have patience about things about
which thy understanding is not complete?" |
| |
Wakayfa tasbiru AAala malam
tuhit bihi khubran |
| |
 |
| 18:69 |
Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will,
(truly) patient: nor shall I disobey thee in aught." |
| |
Qala satajidunee in shaa Allahusabiran
wala aAAsee laka amran |
| |
 |
| 18:70 |
The other said: "If then thou wouldst follow me,
ask me no questions about anything until I myself
speak to thee concerning it." |
| |
Qala fa-ini ittabaAAtanee falatas-alnee
AAan shay-in hatta ohditha lakaminhu
thikran |
| |
 |
| 18:71 |
So they both proceeded: until, when they were in
the boat, he scuttled it. Said Moses: "Hast thou scuttled
it in order to drown those in it? Truly a strange
thing hast thou done!" |
| |
Faintalaqa hattaitha
rakiba fee alssafeenati kharaqahaqala
akharaqtaha litughriqa ahlaha laqadji/ta
shay-an imran |
| |
 |
| 18:72 |
He answered: "Did I not tell thee that thou canst
have no patience with me?" |
| |
Qala alam aqul innaka lan tastateeAAamaAAiya
sabran |
| |
 |
| 18:73 |
Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve
me by raising difficulties in my case." |
| |
Qala la tu-akhithneebima
naseetu wala turhiqnee min amree AAusran |
| |
 |
| 18:74 |
Then they proceeded: until, when they met a young
man, he slew him. Moses said: "Hast thou slain an
innocent person who had slain none? Truly a foul (unheard
of) thing hast thou done!" |
| |
Faintalaqa hattaitha
laqiya ghulaman faqatalahu qalaaqatalta
nafsan zakiyyatan bighayri nafsin laqad ji/ta shay-annukran |
| |
 |
| 18:75 |
He answered: "Did I not tell thee that thou canst
have no patience with me?" |
| |
Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAamaAAiya
sabran |
| |
 |
| 18:76 |
(Moses) said: "If ever I ask thee about anything
after this, keep me not in thy company: then wouldst
thou have received (full) excuse from my side." |
| |
Qala in saaltuka AAan shay-in baAAdahafala
tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran |
| |
 |
| 18:77 |
Then they proceeded: until, when they came to the
inhabitants of a town, they asked them for food, but
they refused them hospitality. They found there a
wall on the point of falling down, but he set it up
straight. (Moses) said: "If thou hadst wished, surely
thou couldst have exacted some recompense for it!" |
| |
Faintalaqa hattaitha
ataya ahla qaryatin istatAAamaahlaha
faabaw an yudayyifoohuma fawajadafeeha
jidaran yureedu an yanqadda faaqamahuqala
law shi/ta laittakhathta AAalayhi ajran |
| |
 |
| 18:78 |
He answered: "This is the parting between me and
thee: now will I tell thee the interpretation of (those
things) over which thou wast unable to hold patience. |
| |
Qala hatha firaqubaynee wabaynika
saonabbi-oka bita/weeli ma lam tastatiAAAAalayhi
sabran |
| |
 |
| 18:79 |
"As for the boat, it belonged to certain men in
dire want: they plied on the water: I but wished to
render it unserviceable, for there was after them
a certain king who seized on every boat by force. |
| |
Amma alssafeenatu fakanatlimasakeena
yaAAmaloona fee albahri faaradtu anaAAeebaha
wakana waraahum malikun ya/khuthukulla
safeenatin ghasban |
| |
 |
| 18:80 |
"As for the youth, his parents were people of Faith,
and we feared that he would grieve them by obstinate
rebellion and ingratitude (to Allah and man). |
| |
Waamma alghulamu fakanaabawahu
mu/minayni fakhasheena an yurhiqahumatughyanan
wakufran |
| |
 |
| 18:81 |
"So we desired that their Lord would give them in
exchange (a son) better in purity (of conduct) and
closer in affection. |
| |
Faaradna an yubdilahumarabbuhuma
khayran minhu zakatan waaqraba ruhman |
| |
 |
| 18:82 |
"As for the wall, it belonged to two youths, orphans,
in the Town; there was, beneath it, a buried treasure,
to which they were entitled: their father had been
a righteous man: So thy Lord desired that they should
attain their age of full strength and get out their
treasure - a mercy (and favour) from thy Lord. I did
it not of my own accord. Such is the interpretation
of (those things) over which thou wast unable to hold
patience." |
| |
Waamma aljidaru fakanalighulamayni
yateemayni fee almadeenati wakana tahtahukanzun
lahuma wakana aboohuma salihanfaarada
rabbuka an yablugha ashuddahumawayastakhrija
kanzahuma rahmatan min rabbikawama
faAAaltuhu AAan amree thalika ta/weelu malam
tastiAA AAalayhi sabran |
| |
 |
| 18:83 |
They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will
rehearse to you something of his story." |
| |
Wayas-aloonaka AAan thee alqarnayniqul saatloo
AAalaykum minhu thikran |
| |
 |
| 18:84 |
Verily We established his power on earth, and We
gave him the ways and the means to all ends. |
| |
Inna makkanna lahu fee al-ardiwaataynahu
min kulli shay-in sababan |
| |
 |
| 18:85 |
One (such) way he followed, |
| |
FaatbaAAa sababan |
| |
 |
| 18:86 |
Until, when he reached the setting of the sun, he
found it set in a spring of murky water: Near it he
found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast
authority,) either to punish them, or to treat them
with kindness." |
| |
Hatta itha balaghamaghriba
alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin
hami-atinwawajada AAindaha qawman qulna
ya thaalqarnayni imma an tuAAaththiba
wa-imma antattakhitha feehim husnan |
| |
 |
| 18:87 |
He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish;
then shall he be sent back to his Lord; and He will
punish him with a punishment unheard-of (before). |
| |
Qala amma man thalamafasawfa
nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihifayuAAaththibuhu
AAathaban nukran |
| |
 |
| 18:88 |
"But whoever believes, and works righteousness,-
he shall have a goodly reward, and easy will be his
task as We order it by our Command." |
| |
Waamma man amana waAAamila salihanfalahu
jazaan alhusna wasanaqoolu lahu
minamrina yusran |
| |
 |
| 18:89 |
Then followed he (another) way, |
| |
Thumma atbaAAa sababan |
| |
 |
| 18:90 |
Until, when he came to the rising of the sun, he
found it rising on a people for whom We had provided
no covering protection against the sun. |
| |
Hatta itha balagha matliAAaalshshamsi
wajadaha tatluAAu AAalaqawmin
lam najAAal lahum min dooniha sitran |
| |
 |
| 18:91 |
(He left them) as they were: We completely understood
what was before him. |
| |
Kathalika waqad ahatnabima
ladayhi khubran |
| |
 |
| 18:92 |
Then followed he (another) way, |
| |
Thumma atbaAAa sababan |
| |
 |
| 18:93 |
Until, when he reached (a tract) between two mountains,
he found, beneath them, a people who scarcely understood
a word. |
| |
Hatta itha balaghabayna alssaddayni
wajada min doonihima qawman layakadoona
yafqahoona qawlan |
| |
 |
| 18:94 |
They said: "O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People)
do great mischief on earth: shall we then render thee
tribute in order that thou mightest erect a barrier
between us and them? |
| |
Qaloo ya tha alqarnayniinna
ya/jooja wama/jooja mufsidoona fee al-ardi
fahalnajAAalu laka kharjan AAala an tajAAala
baynanawabaynahum saddan |
| |
 |
| 18:95 |
He said: "(The power) in which my Lord has established
me is better (than tribute): Help me therefore with
strength (and labour): I will erect a strong barrier
between you and them: |
| |
Qala ma makkannee feehi rabbeekhayrun
faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum
radman |
| |
 |
| 18:96 |
"Bring me blocks of iron." At length, when he had
filled up the space between the two steep mountain-sides,
He said, "Blow (with your bellows)" Then, when he
had made it (red) as fire, he said: "Bring me, that
I may pour over it, molten lead." |
| |
Atoonee zubara alhadeedi hattaitha
sawa bayna alsadafayni
qalaonfukhoo hatta itha
jaAAalahu naran qalaatoonee ofrigh
AAalayhi qitran |
| |
 |
| 18:97 |
Thus were they made powerless to scale it or to
dig through it. |
| |
Fama istaAAoo an yathharoohuwama
istataAAoo lahu naqban |
| |
 |
| 18:98 |
He said: "This is a mercy from my Lord: But when
the promise of my Lord comes to pass, He will make
it into dust; and the promise of my Lord is true." |
| |
Qala hatha rahmatun minrabbee
fa-itha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu
dakkaawakana waAAdu rabbee haqqan |
| |
 |
| 18:99 |
On that day We shall leave them to surge like waves
on one another: the trumpet will be blown, and We
shall collect them all together. |
| |
Watarakna baAAdahum yawma-ithinyamooju
fee baAAdin wanufikha fee alssoorifajamaAAnahum
jamAAan |
| |
 |
| 18:100 |
And We shall present Hell that day for Unbelievers
to see, all spread out,- |
| |
WaAAaradna jahannama yawma-ithinlilkafireena
AAardan |
| |
 |
| 18:101 |
(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from
remembrance of Me, and who had been unable even to
hear. |
| |
Allatheena kanat aAAyunuhumfee ghita-in
AAan thikree wakanoo layastateeAAoona
samAAan |
| |
 |
| 18:102 |
Do the Unbelievers think that they can take My servants
as protectors besides Me? Verily We have prepared
Hell for the Unbelievers for (their) entertainment. |
| |
Afahasiba allatheena kafarooan yattakhithoo
AAibadee min doonee awliyaainna
aAAtadna jahannama lilkafireena nuzulan |
| |
 |
| 18:103 |
Say: "Shall we tell you of those who lose most in
respect of their deeds?- |
| |
Qul hal nunabbi-okum bial-akhsareenaaAAmalan |
| |
 |
| 18:104 |
"Those whose efforts have been wasted in this life,
while they thought that they were acquiring good by
their works?" |
| |
Allatheena dalla saAAyuhumfee alhayati
alddunya wahum yahsaboonaannahum
yuhsinoona sunAAan |
| |
 |
| 18:105 |
They are those who deny the Signs of their Lord
and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter):
vain will be their works, nor shall We, on the Day
of Judgment, give them any weight. |
| |
Ola-ika allatheena kafaroobi-ayati
rabbihim waliqa-ihi fahabitataAAmaluhum
fala nuqeemu lahum yawma alqiyamatiwaznan |
| |
 |
| 18:106 |
That is their reward, Hell, because they rejected
Faith, and took My Signs and My Messengers by way
of jest. |
| |
Thalika jazaohum jahannamubima
kafaroo waittakhathoo ayateewarusulee
huzuwan |
| |
 |
| 18:107 |
As to those who believe and work righteous deeds,
they have, for their entertainment, the Gardens of
Paradise, |
| |
Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati
kanat lahumjannatu alfirdawsi nuzulan |
| |
 |
| 18:108 |
Wherein they shall dwell (for aye): no change will
they wish for from them. |
| |
Khalideena feeha layabghoona
AAanha hiwalan |
| |
 |
| 18:109 |
Say: "If the ocean were ink (wherewith to write
out) the words of my Lord, sooner would the ocean
be exhausted than would the words of my Lord, even
if we added another ocean like it, for its aid." |
| |
Qul law kana albahru midadanlikalimati
rabbee lanafida albahru qabla an tanfadakalimatu
rabbee walaw ji/na bimithlihi madadan |
| |
 |
| 18:110 |
Say: "I am but a man like yourselves, (but) the
inspiration has come to me, that your Allah is one
Allah: whoever expects to meet his Lord, let him work
righteousness, and, in the worship of his Lord, admit
no one as partner. |
| |
Qul innama ana basharunmithlukum yooha
ilayya annama ilahukum ilahunwahidun
faman kana yarjoo liqaa rabbihifalyaAAmal
AAamalan salihan wala yushrikbiAAibadati
rabbihi ahadan |
| |
 |