|
| |
|
| 26:1 |
Ta. Sin. Mim. |
| |
Ta-seen-meem |
| |
 |
| 26:2 |
These are verses of the Book that makes (things)
clear. |
| |
Tilka ayatu alkitabialmubeeni |
| |
 |
| 26:3 |
It may be thou frettest thy soul with grief, that
they do not become Believers. |
| |
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo
mu/mineena |
| |
 |
| 26:4 |
If (such) were Our Will, We could send down to them
from the sky a Sign, to which they would bend their
necks in humility. |
| |
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina alssama-iayatan
fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeena |
| |
 |
| 26:5 |
But there comes not to them a newly-revealed Message
from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom. |
| |
Wama ya/teehim min thikrin minaalrrahmani
muhdathin illa kanooAAanhu muAArideena |
| |
 |
| 26:6 |
They have indeed rejected (the Message): so they
will know soon (enough) the truth of what they mocked
at! |
| |
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma
kanoo bihi yastahzi-oona |
| |
 |
| 26:7 |
Do they not look at the earth,- how many noble things
of all kinds We have produced therein? |
| |
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna
feeha min kulli zawjin kareemin |
| |
 |
| 26:8 |
Verily, in this is a Sign: but most of them do not
believe. |
| |
Inna fee thalika laayatan wamakana
aktharuhum mu/mineena |
| |
 |
| 26:9 |
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might,
Most Merciful. |
| |
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu |
| |
 |
| 26:10 |
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people
of iniquity,- |
| |
Wa-ith nada rabbukamoosa
ani i/ti alqawma alththalimeena |
| |
 |
| 26:11 |
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?" |
| |
Qawma firAAawna ala yattaqoona |
| |
 |
| 26:12 |
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge
me with falsehood: |
| |
Qala rabbi innee akhafu anyukaththibooni |
| |
 |
| 26:13 |
"My breast will be straitened. And my speech may
not go (smoothly): so send unto Aaron. |
| |
Wayadeequ sadree walayantaliqu
lisanee faarsil ila haroona |
| |
 |
| 26:14 |
"And (further), they have a charge of crime against
me; and I fear they may slay me." |
| |
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan
yaqtulooni |
| |
 |
| 26:15 |
Allah said: "By no means! proceed then, both of
you, with Our Signs; We are with you, and will listen
(to your call). |
| |
Qala kalla faithhababi-ayatina
inna maAAakum mustamiAAoona |
| |
 |
| 26:16 |
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say:
'We have been sent by the Lord and Cherisher of the
worlds; |
| |
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu
rabbi alAAalameena |
| |
 |
| 26:17 |
"'Send thou with us the Children of Israel.'" |
| |
An arsil maAAana banee isra-eela |
| |
 |
| 26:18 |
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child
among us, and didst thou not stay in our midst many
years of thy life? |
| |
Qala alam nurabbika feenawaleedan
walabithta feena min AAumurika sineena |
| |
 |
| 26:19 |
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest)
thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" |
| |
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina
alkafireena |
| |
 |
| 26:20 |
Moses said: "I did it then, when I was in error. |
| |
Qala faAAaltuha ithanwaana
mina alddalleena |
| |
 |
| 26:21 |
"So I fled from you (all) when I feared you; but
my Lord has (since) invested me with judgment (and
wisdom) and appointed me as one of the apostles. |
| |
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba
lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena |
| |
 |
| 26:22 |
"And this is the favour with which thou dost reproach
me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!" |
| |
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta
banee isra-eela |
| |
 |
| 26:23 |
Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher
of the worlds'?" |
| |
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena |
| |
 |
| 26:24 |
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens
and the earth, and all between,- if ye want to be
quite sure." |
| |
Qala rabbu alssamawatiwaal-ardi
wama baynahuma in kuntummooqineena |
| |
 |
| 26:25 |
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen
(to what he says)?" |
| |
Qala liman hawlahu alatastamiAAoona |
| |
 |
| 26:26 |
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers
from the beginning!" |
| |
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleena |
| |
 |
| 26:27 |
(Pharaoh) said: "Truly your apostle who has been
sent to you is a veritable madman!" |
| |
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila
ilaykum lamajnoonun |
| |
 |
| 26:28 |
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and
all between! if ye only had sense!" |
| |
Qala rabbu almashriqi waalmaghribiwama
baynahuma in kuntum taAAqiloona |
| |
 |
| 26:29 |
(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god
other than me, I will certainly put thee in prison!" |
| |
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree
laajAAalannaka mina almasjooneena |
| |
 |
| 26:30 |
(Moses) said: "Even if I showed you something clear
(and) convincing?" |
| |
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeenin |
| |
 |
| 26:31 |
(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the
truth!" |
| |
Qala fa/ti bihi in kunta mina alssadiqeena |
| |
 |
| 26:32 |
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent,
plain (for all to see)! |
| |
Faalqa AAasahu fa-ithahiya
thuAAbanun mubeenun |
| |
 |
| 26:33 |
And he drew out his hand, and behold, it was white
to all beholders! |
| |
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolilnnathireena |
| |
 |
| 26:34 |
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is
indeed a sorcerer well-versed: |
| |
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun
AAaleemun |
| |
 |
| 26:35 |
"His plan is to get you out of your land by his
sorcery; then what is it ye counsel?" |
| |
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi
famatha ta/muroona |
| |
 |
| 26:36 |
They said: "Keep him and his brother in suspense
(for a while), and dispatch to the Cities heralds
to collect- |
| |
Qaloo arjih waakhahu waibAAathfee
almada-ini hashireena |
| |
 |
| 26:37 |
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." |
| |
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin |
| |
 |
| 26:38 |
So the sorcerers were got together for the appointment
of a day well-known, |
| |
FajumiAAa alssaharatu limeeqatiyawmin
maAAloomin |
| |
 |
| 26:39 |
And the people were told: "Are ye (now) assembled?- |
| |
Waqeela lilnnasi hal antummujtamiAAoona |
| |
 |
| 26:40 |
"That we may follow the sorcerers (in religion)
if they win?" |
| |
LaAAallana nattabiAAu alssaharatain
kanoo humu alghalibeena |
| |
 |
| 26:41 |
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh:
"Of course - shall we have a (suitable) reward if
we win? |
| |
Falamma jaa alssaharatuqaloo
lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu
alghalibeena |
| |
 |
| 26:42 |
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that
case be (raised to posts) nearest (to my person)." |
| |
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina
almuqarrabeena |
| |
 |
| 26:43 |
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are
about to throw!" |
| |
Qala lahum moosa alqoo maantum
mulqoona |
| |
 |
| 26:44 |
So they threw their ropes and their rods, and said:
"By the might of Pharaoh, it is we who will certainly
win!" |
| |
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo
biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboona |
| |
 |
| 26:45 |
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway
swallows up all the falsehoods which they fake! |
| |
Faalqa moosa AAasahufa-itha
hiya talqafu ma ya/fikoona |
| |
 |
| 26:46 |
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, |
| |
Faolqiya alssaharatu sajideena |
| |
 |
| 26:47 |
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, |
| |
Qaloo amanna birabbialAAalameena |
| |
 |
| 26:48 |
"The Lord of Moses and Aaron." |
| |
Rabbi moosa waharoona |
| |
 |
| 26:49 |
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give
you permission? surely he is your leader, who has
taught you sorcery! but soon shall ye know! |
| |
Qala amantum lahu qabla an athanalakum
innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu
alssihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna
aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum
ajmaAAeena |
| |
 |
| 26:50 |
"Be sure I will cut off your hands and your feet
on opposite sides, and I will cause you all to die
on the cross!" |
| |
Qaloo la dayra innaila
rabbina munqaliboona |
| |
 |
| 26:51 |
They said: "No matter! for us, we shall but return
to our Lord! |
| |
Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna
khatayana an kunnaawwala
almu/mineena |
| |
 |
| 26:52 |
"Only, our desire is that our Lord will forgive
us our faults, that we may become foremost among the
believers!" |
| |
Waawhayna ila moosaan
asri biAAibadee innakum muttabaAAoona |
| |
 |
| 26:53 |
By inspiration we told Moses: "Travel by night with
my servants; for surely ye shall be pursued." |
| |
Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireena |
| |
 |
| 26:54 |
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities, |
| |
Inna haola-i lashirthimatunqaleeloona |
| |
 |
| 26:55 |
(Saying): "These (Israelites) are but a small band, |
| |
Wa-innahum lana lagha-ithoona |
| |
 |
| 26:56 |
"And they are raging furiously against us; |
| |
Wa-inna lajameeAAun hathiroona |
| |
 |
| 26:57 |
"But we are a multitude amply fore-warned." |
| |
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoonin |
| |
 |
| 26:58 |
So We expelled them from gardens, springs, |
| |
Wakunoozin wamaqamin kareemin |
| |
 |
| 26:59 |
Treasures, and every kind of honourable position; |
| |
Kathalika waawrathnahabanee
isra-eela |
| |
 |
| 26:60 |
Thus it was, but We made the Children of Israel
inheritors of such things. |
| |
FaatbaAAoohum mushriqeena |
| |
 |
| 26:61 |
So they pursued them at sunrise. |
| |
Falamma taraa aljamAAaniqala
as-habu moosa innalamudrakoona |
| |
 |
| 26:62 |
And when the two bodies saw each other, the people
of Moses said: "We are sure to be overtaken." |
| |
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeeni |
| |
 |
| 26:63 |
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me!
Soon will He guide me!" |
| |
Faawhayna ila moosaani
idrib biAAasaka albahra fainfalaqafakana
kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi |
| |
 |
| 26:64 |
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea
with thy rod." So it divided, and each separate part
became like the huge, firm mass of a mountain. |
| |
Waazlafna thamma al-akhareena |
| |
 |
| 26:65 |
And We made the other party approach thither. |
| |
Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeena |
| |
 |
| 26:66 |
We delivered Moses and all who were with him; |
| |
Thumma aghraqna al-akhareena |
| |
 |
| 26:67 |
But We drowned the others. |
| |
Inna fee thalika laayatan wamakana
aktharuhum mu/mineena |
| |
 |
| 26:68 |
Verily in this is a Sign: but most of them do not
believe. |
| |
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu |
| |
 |
| 26:69 |
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might,
Most Merciful. |
| |
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema |
| |
 |
| 26:70 |
And rehearse to them (something of) Abraham's story. |
| |
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoona |
| |
 |
| 26:71 |
Behold, he said to his father and his people: "What
worship ye?" |
| |
Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu
laha AAakifeena |
| |
 |
| 26:72 |
They said: "We worship idols, and we remain constantly
in attendance on them." |
| |
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoona |
| |
 |
| 26:73 |
He said: "Do they listen to you when ye call (on
them), or do you good or harm?" |
| |
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona |
| |
 |
| 26:74 |
They said: "Nay, but we found our fathers doing
thus (what we do)." |
| |
Qaloo bal wajadna abaanakathalika
yafAAaloona |
| |
 |
| 26:75 |
He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,- |
| |
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoona |
| |
 |
| 26:76 |
"Ye and your fathers before you?- |
| |
Antum waabaokumu al-aqdamoona |
| |
 |
| 26:77 |
"For they are enemies to me; not so the Lord and
Cherisher of the Worlds; |
| |
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameena |
| |
 |
| 26:78 |
"Who created me, and it is He Who guides me; |
| |
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni |
| |
 |
| 26:79 |
"Who gives me food and drink, |
| |
Waallathee huwa yutAAimuneewayasqeeni |
| |
 |
| 26:80 |
"And when I am ill, it is He Who cures me; |
| |
Wa-itha maridtu fahuwayashfeeni |
| |
 |
| 26:81 |
"Who will cause me to die, and then to life (again); |
| |
Waallathee yumeetunee thummayuhyeeni |
| |
 |
| 26:82 |
"And who, I hope, will forgive me my faults on the
day of Judgment. |
| |
Waallathee atmaAAu anyaghfira
lee khatee-atee yawma alddeeni |
| |
 |
| 26:83 |
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with
the righteous; |
| |
Rabbi hab lee hukman waalhiqneebialssaliheena |
| |
 |
| 26:84 |
"Grant me honourable mention on the tongue of truth
among the latest (generations); |
| |
WaijAAal lee lisana sidqinfee
al-akhireena |
| |
 |
| 26:85 |
"Make me one of the inheritors of the Garden of
Bliss; |
| |
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi |
| |
 |
| 26:86 |
"Forgive my father, for that he is among those astray; |
| |
Waighfir li-abee innahu kanamina alddalleena |
| |
 |
| 26:87 |
"And let me not be in disgrace on the Day when (men)
will be raised up;- |
| |
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona |
| |
 |
| 26:88 |
"The Day whereon neither wealth nor sons will avail, |
| |
Yawma la yanfaAAu malun walabanoona |
| |
 |
| 26:89 |
"But only he (will prosper) that brings to Allah
a sound heart; |
| |
Illa man ata Allahabiqalbin
saleemin |
| |
 |
| 26:90 |
"To the righteous, the Garden will be brought near, |
| |
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena |
| |
 |
| 26:91 |
"And to those straying in Evil, the Fire will be
placed in full view; |
| |
Waburrizati aljaheemu lilghaweena |
| |
 |
| 26:92 |
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods)
ye worshipped- |
| |
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoona |
| |
 |
| 26:93 |
"'Besides Allah? Can they help you or help themselves?' |
| |
Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw
yantasiroona |
| |
 |
| 26:94 |
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),-
they and those straying in Evil, |
| |
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona |
| |
 |
| 26:95 |
"And the whole hosts of Iblis together. |
| |
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona |
| |
 |
| 26:96 |
"They will say there in their mutual bickerings: |
| |
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona |
| |
 |
| 26:97 |
"'By Allah, we were truly in an error manifest, |
| |
TaAllahi in kunna lafeedalalin
mubeenin |
| |
 |
| 26:98 |
"'When we held you as equals with the Lord of the
Worlds; |
| |
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena |
| |
 |
| 26:99 |
"'And our seducers were only those who were steeped
in guilt. |
| |
Wama adallana illaalmujrimoona |
| |
 |
| 26:100 |
"'Now, then, we have none to intercede (for us), |
| |
Fama lana min shafiAAeena |
| |
 |
| 26:101 |
"'Nor a single friend to feel (for us). |
| |
Wala sadeeqin hameemin |
| |
 |
| 26:102 |
"'Now if we only had a chance of return we shall
truly be of those who believe!'" |
| |
Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineena |
| |
 |
| 26:103 |
Verily in this is a Sign but most of them do not
believe. |
| |
Inna fee thalika laayatan wamakana
aktharuhum mu/mineena |
| |
 |
| 26:104 |
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might,
Most Merciful. |
| |
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu |
| |
 |
| 26:105 |
The people of Noah rejected the apostles. |
| |
Kaththabat qawmu noohinalmursaleena |
| |
 |
| 26:106 |
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye
not fear (Allah)? |
| |
Ith qala lahum akhoohum noohunala
tattaqoona |
| |
 |
| 26:107 |
"I am to you an apostle worthy of all trust: |
| |
Innee lakum rasoolun ameenun |
| |
 |
| 26:108 |
"So fear Allah, and obey me. |
| |
Faittaqoo Allaha waateeAAooni |
| |
 |
| 26:109 |
"No reward do I ask of you for it: my reward is
only from the Lord of the Worlds: |
| |
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya
illa AAala rabbi alAAalameena |
| |
 |
| 26:110 |
"So fear Allah, and obey me." |
| |
Faittaqoo Allaha waateeAAooni |
| |
 |
| 26:111 |
They said: "Shall we believe in thee when it is
the meanest that follow thee?" |
| |
Qaloo anu/minu laka waittabaAAakaal-arthaloona |
| |
 |
| 26:112 |
He said: "And what do I know as to what they do? |
| |
Qala wama AAilmee bimakanoo
yaAAmaloona |
| |
 |
| 26:113 |
"Their account is only with my Lord, if ye could
(but) understand. |
| |
In hisabuhum illa AAalarabbee
law tashAAuroona |
| |
 |
| 26:114 |
"I am not one to drive away those who believe. |
| |
Wama ana bitaridialmu/mineena |
| |
 |
| 26:115 |
"I am sent only to warn plainly in public." |
| |
In ana illa natheerunmubeenun |
| |
 |
| 26:116 |
They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt
be stoned (to death)." |
| |
Qaloo la-in lam tantahi yanoohu
latakoonanna mina almarjoomeena |
| |
 |
| 26:117 |
He said: "O my Lord! truly my people have rejected
me. |
| |
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni |
| |
 |
| 26:118 |
"Judge Thou, then, between me and them openly, and
deliver me and those of the Believers who are with
me." |
| |
Faiftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee
waman maAAiya mina almu/mineena |
| |
 |
| 26:119 |
So We delivered him and those with him, in the Ark
filled (with all creatures). |
| |
Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhooni |
| |
 |
| 26:120 |
Thereafter We drowned those who remained behind. |
| |
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena |
| |
 |
|