|
| |
|
| 61:1 |
Whatever is in the heavens and on earth, let it
declare the Praises and Glory of Allah: for He is
the Exalted in Might, the Wise. |
| |
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwama
fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu |
| |
 |
| 61:2 |
O ye who believe! Why say ye that which ye do not? |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoolima
taqooloona ma la tafAAaloona |
| |
 |
| 61:3 |
Grievously odious is it in the sight of Allah that
ye say that which ye do not. |
| |
Kabura maqtan AAinda Allahi antaqooloo ma
la tafAAaloona |
| |
 |
| 61:4 |
Truly Allah loves those who fight in His Cause in
battle array, as if they were a solid cemented structure. |
| |
Inna Allaha yuhibbu allatheenayuqatiloona
fee sabeelihi saffan kaannahum bunyanunmarsoosun |
| |
 |
| 61:5 |
And remember, Moses said to his people: "O my people!
why do ye vex and insult me, though ye know that I
am the apostle of Allah (sent) to you?" Then when
they went wrong, Allah let their hearts go wrong.
For Allah guides not those who are rebellious transgressors. |
| |
Wa-ith qala moosaliqawmihi
ya qawmi lima tu/thoonanee waqadtaAAlamoona
annee rasoolu Allahi ilaykum falamma
zaghooazagha Allahu quloobahum
waAllahu layahdee alqawma alfasiqeena |
| |
 |
| 61:6 |
And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children
of Israel! I am the apostle of Allah (sent) to you,
confirming the Law (which came) before me, and giving
Glad Tidings of an Apostle to come after me, whose
name shall be Ahmad." But when he came to them with
Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!" |
| |
Wa-ith qala AAeesa ibnumaryama
ya banee isra-eela innee rasoolu Allahiilaykum
musaddiqan lima bayna yadayya mina alttawratiwamubashshiran
birasoolin ya/tee min baAAdee ismuhu ahmadufalamma
jaahum bialbayyinati qaloohatha
sihrun mubeenun |
| |
 |
| 61:7 |
Who doth greater wrong than one who invents falsehood
against Allah, even as he is being invited to Islam?
And Allah guides not those who do wrong. |
| |
Waman athlamu mimmani iftaraAAala
Allahi alkathiba wahuwa yudAAaila
al-islami waAllahu layahdee
alqawma alththalimeena |
| |
 |
| 61:8 |
Their intention is to extinguish Allah's Light (by
blowing) with their mouths: But Allah will complete
(the revelation of) His Light, even though the Unbelievers
may detest (it). |
| |
Yureedoona liyutfi-oo noora Allahibi-afwahihim
waAllahu mutimmu noorihi walawkariha
alkafiroona |
| |
 |
| 61:9 |
It is He Who has sent His Apostle with Guidance
and the Religion of Truth, that he may proclaim it
over all religion, even though the Pagans may detest
(it). |
| |
Huwa allathee arsala rasoolahu bialhudawadeeni
alhaqqi liyuthhirahu AAala
alddeenikullihi walaw kariha almushrikoona |
| |
 |
| 61:10 |
O ye who believe! Shall I lead you to a bargain
that will save you from a grievous Penalty?- |
| |
Ya ayyuha allatheena amanoohal
adullukum AAala tijaratin tunjeekum
min AAathabinaleemin |
| |
 |
| 61:11 |
That ye believe in Allah and His Apostle, and that
ye strive (your utmost) in the Cause of Allah, with
your property and your persons: That will be best
for you, if ye but knew! |
| |
Tu/minoona biAllahiwarasoolihi watujahidoona
fee sabeeli Allahi bi-amwalikumwaanfusikum
thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona |
| |
 |
| 61:12 |
He will forgive you your sins, and admit you to
Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful
mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the
Supreme Achievement. |
| |
Yaghfir lakum thunoobakumwayudkhilkum jannatin
tajree min tahtihaal-anharu wamasakina
tayyibatan fee jannatiAAadnin thalika
alfawzu alAAatheemu |
| |
 |
| 61:13 |
And another (favour will He bestow,) which ye do
love,- help from Allah and a speedy victory. So give
the Glad Tidings to the Believers. |
| |
Waokhra tuhibboonaha nasrunmina
Allahi wafathun qarreebun wabashshirialmu/mineena |
| |
 |
| 61:14 |
O ye who believe! Be ye helpers of Allah: As said
Jesus the son of Mary to the Disciples, "Who will
be my helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples,
"We are Allah's helpers!" then a portion of the Children
of Israel believed, and a portion disbelieved: But
We gave power to those who believed, against their
enemies, and they became the ones that prevailed. |
| |
Ya ayyuha allatheena amanookoonoo
ansara Allahi kama qala
AAeesaibnu maryama lilhawariyyeena
man ansaree ilaAllahi qala
alhawariyyoona nahnuansaru
Allahi faamanat ta-ifatun minbanee
isra-eela wakafarat ta-ifatun faayyadnaallatheena
amanoo AAala AAaduwwihim faasbahoothahireena |
| |
 |